Je was op zoek naar: Και να πουμε τα νεα μας (Grieks - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Greek

English

Info

Greek

Και να πουμε τα νεα μας

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Grieks

Engels

Info

Grieks

Λάβετε τα νέα μας

Engels

get firefox news

Laatste Update: 2020-04-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

Να πούμε τα πράγματα όπως

Engels

let us see things as they really are.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

Περιβάλλον λοντος και να συνεκτιμηθούν τα νέα περιβαλ­λοντικά προβλήματα.

Engels

regulation to be amended: council regulation (eec) no 95/93: oj l 14, 22.1.1993; bull.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

Οι αποστολές αυτές είναι τα νέα μας όρια.

Engels

these tasks are our new frontiers.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

Οι χώρες της διεύρυνσης είναι τα νέα μας σύνορα.

Engels

the candidate countries are our new frontier.

Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

Πρέπει να πούμε τα πράγματα με το όνομά τους!

Engels

we must name names!

Laatste Update: 2012-02-28
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

Οι εκλογές στο Κοσσυφοπέδιο: τι έχουν να πουν τα κόμματα

Engels

kosovo elections: what the parties have to say

Laatste Update: 2016-01-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

Για να πούμε τα πράγματα όπως έχουν, αυτό είναι αλήθεια.

Engels

strictly speaking, that is true.

Laatste Update: 2012-02-28
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

Ακούστε τι έχουν να πουν τα παιδιά σας και αφουγκραστείτε τα συναισθήματά τους.

Engels

listen and be receptive to your child’s feelings.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

Είναι καλύτερο να πούμε τα πράγματα με το όνομά τους και να αναφέρουμε τι κάνουμε.

Engels

it is better to call a spade a spade and say what you are doing.

Laatste Update: 2012-02-28
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

Γι' αυτό δεν μπορεί κανείς να πάει τα παιδιά του σε έναν ποδοσφαιρικό αγώνα.

Engels

this is why one cannot take his children to a football match.

Laatste Update: 2016-01-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

Όταν συναντήθηκα με την Επιτροπή θα έκαναν καλά να πούν: » Τα θαλασσώσαμε αφεντικό.

Engels

when i met the commission it would have been nice for them to have said:' it 's a fair cop, guv'nor.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

Τι έχουν να πουν τα σημερινά κράτη μέλη της ΕΕ για αυτό το απόλυτα θεμιτό αίτημα των υποψήφιων χωρών;

Engels

what do the current eu member states intend to do about this fair request submitted by candidate countries?

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

Θα ακούσω αυτά που έχουν να πουν τα κράτη μέλη, οι βουλευτές, οι αιρετοί εκπρόσωποι των περιφερειών αυτών.

Engels

i shall be listening to the views of the member states, and the members of parliament and elected representatives of these regions.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

Αντιθέτως, θα πρέπει να πούμε τα πράγματα με το όνομά τους: οι σιδηρόδρομοι παραμένουν σήμερα στο 19ο αιώνα.

Engels

rail transport is not really a great help in this respect, quite the reverse, in fact.

Laatste Update: 2012-02-28
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

Το ζήτημα δεν είναι να πούμε τα καλύ­τερα λόγια και να θέσουμε κάποιους λαμπρούς στόχους, αλλά να καταφέρουμε ώστε η κοινή αλιευτική πολιτική να προσλάβει μία νέα διάσταση, αυτή που της αξίζει.

Engels

finally, farreaching political consideration must be urgently given in designing this type of measure since the work of other sections of the public administration must be incorporated at the same time in order to bring about an integral increase in the standard of living of the citizens living in those areas.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

«Τα νέα μας μέλη φέρνουν στην Ένωση τους πολιτισμούς και την ποικιλομορφία 10 χωρών με μακραίωνες ιστορικές ρίζες.

Engels

"our new members bring to the union the cultures and diversity of 10 countries with distinct historical roots stretching back through the centuries.

Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Grieks

Κύριε Υπουργέ, εμείς τα λέγαμε πριν από λίγο κατ' ιδίαν, τώρα θα πρέπει να πούμε τα ίδια ή παρόμοια πράγματα και δημοσία.

Engels

mr president-in-office, we were discussing this a short while ago in private, but now we must say the same, or similar, things in public.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Krijg een betere vertaling met
7,794,040,293 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK