Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
περιορίζουν το δικαίωμα του καταναλωτή να επαναπωλήσει τα προϊόντα περιορίζοντας τη μεταβιβασιμότητα κάθε εμπορικής εγγύησης που χορηγείται από τον έμπορο·
restricting the consumer's right to re-sell the goods by limiting the transferability of any commercial guarantee provided by the trader;
Η ΕΣΑ περιλαμβάνει επίσης ένα πρόγραμμα εξέτασης μεταξύ ομολόγων που συγκεντρώνει εμπειρογνώμονες και επιτελείς από διάφορα κράτη μέλη για να εξετάσουν τη μεταβιβασιμότητα των πολιτικών.
the ees also comprises a peer review programme that brings together experts and policy-makers from several member states to review the transferability of policies.
Για τους λόγους αυτούς, θα πρέπει να τεθεί σε εφαρμογή η κατάλληλη εποπτεία, ούτως ώστε να διασφαλίζεται η άμεση μεταβιβασιμότητα του χρήζοντος κεφαλαίου.
for these reasons, appropriate supervision should be put in place in order to ensure the prompt transferability of the capital when it is needed.
Για τους λόγους αυτούς, θα πρέπει να τεθεί σε εφαρμογή η η κατάλληλη εποπτεία, ούτως ώστε να διασφαλίζεται η άμεση μεταβιβασιμότητα του χρήζοντος κεφαλαίου.
for these reasons, appropriate supervision should be put in place in order to ensure the prompt transferability of the capital when it is needed.
Ζήτησαν από την Επιτροπή να επιλύσει το πολιτικό αδιέξοδο της οδηγίας για τον χρόνο εργασίας, της οδηγίας για τις εταιρείες προσωρινής απασχόλησης και της οδηγίας για τη μεταβιβασιμότητα των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων.
they requested the commission to solve the political impasse of the work time directive, the directive on temporary agencies and the directive on transferability of pension rights.
Τα κύρια χαρακτηριστικά των έργων του life-Περιβάλλον είναι: καινοτομία, μεταβιβασιμότητα (δυνατότητα μεταφοράς) και επίδειξη.
the key features of life-environment projects are: innovation, transferability and demonstration.
Ως προς την ιδέα των διατάξεων συντονισμού για συμπληρωματικές συντάξεις, θα σας υπενθυμίσω ότι, στο πλαίσιο του προγράμματος δράσης της για την κοινωνική πολιτική, η Επιτροπή δεσμεύτηκε να προτείνει το 2002 μια οδηγία για τη μεταβιβασιμότητα των συμπληρωματικών συντάξεων.
on the idea of coordination provisions for supplementary pensions, i would remind you that the commission has committed itself in its social policy agenda to propose in 2002 a directive on the transferability of supplementary pensions.
Αυτό δείχνει την ποικιλία των συστημάτων μας, αλλά και την ωριμότητα για την εξεύρεση κοινών οργάνων, ως αποτέλεσμα της κοινής μας εργασίας, καθώς και την προθυμία μας να δημιουργήσουμε τις προϋποθέσεις για τη συμβατότητα και τη μεταβιβασιμότητα μεταξύ των διαφόρων συστημάτων.
this indicates the diversity of our systems, but also maturity in finding common instruments as a result of our work together and willingness to create conditions for compatibility and transferability between different systems.
Όσον αφορά το καθεστώς των αδειών, συμμεριζόμαστε πλήρως τα κριτήρια τα οποία παρουσιάζονται στην έκθεση, όπου αναφέρεται πως ως περίοδος αναφοράς πρέπει να ληφθεί υπόψη το μικρότερο και το πιο πρόσφατο χρονικό διάστημα για το οποίο υπάρχουν στοιχεία, καθώς επίσης και η διατήρηση μιας μεταβατικής περιόδου δύο ετών, η οποία δικαιολογείται από την πραγματική εμπιστοσύνη η οποία δημιουργείται από το πνεύμα των χειριστών αδειών τύπου Β λόγω της μεταβιβασιμότητας των πιστοποιητικών που τους παρέχει ο σημερινός κοινοτικός κανονισμός.
as for the licence regime, we fully agree with the views expressed in the report, where it says the reference period should be taken as the shortest and most recent period for which data exist. it also talks about retaining a two year transitional period, justified by the legitimate confidence inspired among category b licence operators by being able to transfer the certificates, as provided by current community regulations.