Je was op zoek naar: σκανδαλωδώς (Grieks - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Greek

English

Info

Greek

σκανδαλωδώς

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Grieks

Engels

Info

Grieks

Ωστό­σο, η Βρεταννική κυβέρνηση σκανδαλωδώς αρνείται να ανταποκριθεί στις υποχρεώσεις της.

Engels

for the time being it remains with the member states and they are entitled to carry out the policies that they believe are in the interests of the people who elect them.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Grieks

"Οι πολιτικοί αδιαφορούν σκανδαλωδώς για το συμφέρον και τις φιλοδοξίες των ψηφοφόρων.

Engels

"politicians are scandalously indifferent to the interests and aspirations of voters.

Laatste Update: 2016-01-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Grieks

Ο μισθός των δασικών εργατών, ύψους 6900 φράγκων, είναι σκανδαλωδώς χαμηλός.

Engels

the forestry workers ' salary is shamefully low- a mere 6900 francs.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Grieks

Για μια ακόμη φορά, το Σώμα μας παραβιάζει τις Συνθήκες και περιφρονεί σκανδαλωδώς το Στασβούργο.

Engels

yet again, the house is ignoring the treaties and shunning strasbourg.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Grieks

Επί του παρόντος, το σύστημα λειτουργεί κατά τρόπο σκανδαλωδώς άδικο για τους κτηνοτρόφους και τους καταναλωτές.

Engels

currently, the system is operating in a way that is blatantly unfair for both farmers and consumers.

Laatste Update: 2012-02-28
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Grieks

Αυτό που ξέρω είναι ότι κανείς δεν έχει το δικαίωμα να κατηγορεί σκανδαλωδώς κάποιο κράτος, όποιο και αν είναι.

Engels

the aim is to provide support, through a closely-knit liaison network, for the exchange of ideas and instruments, in order to promote cooperation in the field of innovation and technology transfer.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Grieks

Αποφασιστικής σημασίας για αυτό είναι η αύξηση του ποσοστού των επενδύσεων, το οποίο εξακολουθεί να βρίσκεται σκανδαλωδώς χαμηλά!

Engels

a decisive role will be played by an increase in the investment quota which continues to be quite scandalously low!

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Grieks

Ωστόσο, προς το παρόν αυτός ο τρόπος προσέγγισης εφαρμόζεται σκανδαλωδώς άσχημα σε κοινοτικό επίπεδο όσον αφορά τα επιστημονικά και τεχνολογικά σχέδια των αναπτυσσόμενων χωρών.

Engels

however, at present, this approach is being applied scandalously badly by the eu as far as scientific and technological projects are concerned.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Grieks

Παρόλα αυτά, ποτέ δεν προτείνετε να περιορίσετε τα εισοδήματα των μετόχων, τα οποία είναι πολύ υψηλότερα εξ αρχής και τα οποία κάθε χρόνο αυξάνουν σκανδαλωδώς.

Engels

what you have as a result are all these major trusts that cut jobs while their profits are high, and which often make staff redundant simply to make their share price rise on the stock market.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Grieks

Η πολιτική απάντηση στις σκανδαλωδώς υψηλές σημερινές τιμές του πετρελαίου θα πρέπει συνεπώς να διευκολύνει τις εν λόγω προσαρμογές και να προετοιμάζει τις οικονομίες της ΕΕ για να προσαρμοστούν στο νέο περιβάλλον που δημιουργήθηκε από τις τιμές του πετρελαίου.

Engels

the policy response to the current high oil price shock should therefore be one that facilitates these adjustments and prepares the eu economies to adapt to the new oil price environment.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

Τέλος αν και το Συμβούλιο Υπουργών αγνόησε σκανδαλωδώς την ψηφοφορία του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση, θελήσαμε να παρουσιάσουμε συμβιβαστικές τροπολογίες, ιδιαίτερα σε ότι αφορά τις ποσοστώσεις και τις νέες υπηρεσίες.

Engels

finally, although the council of ministers has ignored the vote of parliament at the first reading quite scandalously, we wanted to present some conciliatory amendments, in particular regarding quotas and new services.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Grieks

Ακόμη χειρότερο: οι εκθέσεις της Επιτροπής σχετικά με την είσπραξη του ΦΠΑ αγνοήθηκαν σκανδαλωδώς από τα υπόλοιπα θεσμικά όργανα, ενώ δεν δόθηκε σε αυτές καμία συνέχεια από τα περισσότερα κράτη μέλη.

Engels

what is more serious than this is the fact that the commission ' s reports on vat collection have been scandalously disregarded by the other institutions and have not been followed up to any degree by the member states.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Grieks

Περαιτέρω από ορισμένα γεγονότα είναι φανερό ότι σήμερα εδώ πέρα και η Επιτροπή και ορισμένοι υπο­κινητές της κοινής τροπολογίας να αυξηθεί σκανδαλωδώς η υπερεισφορά, κόλλησαν και αυτοί Ουνιλεβερίτιδα — που είναι καρκινώδης και ανίατη αρρώστια.

Engels

fuillet (s). — (fr) madam president, we must make this first reading of the budget for 1987 the occasion for both a firm decision on how the community is to be financed and a political demonstration of the lines along which we want europe to develop and ipso facto of the things that we see as priorities in the construction of europe.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Grieks

Πρώτα απ' όλα, θέλω να καταδικάσω έντονα τις μεθόδους που χρησιμοποιήθηκαν από την επιχείρηση της renault η οποία, με την απότομη αυτή απόφασή της, αποκρύπτει σκανδαλωδώς την ανθρώπινη διάσταση της κρίσης την οποία περνά.

Engels

first, i must strongly condemn the methods employed by the renault company, whose abrupt decision shows a scandalous disregard for the human aspect of the crisis affecting the company.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Grieks

Αυτό συνέβη βέβαια, επειδή ο Πρόεδρος του Ιράν προσπάθησε σκανδαλωδώς να εκμεταλλευτεί τη διάσκεψη, πράγμα που στάθηκε - και εδώ θέλω να εκφράσω τη δυσαρέσκειά μου ως προς αυτό - παγίδα για αρκετά Κράτη Μέλη της ΕΕ.

Engels

this is of course because of the president of iran's scandalous hijacking of the conference, which was - and i must voice my dismay at this - a trap into which several eu member states fell.

Laatste Update: 2012-02-28
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Grieks

Διότι οι ίδιοι οι αριθμοί που παρέχουν οι εισηγητές του ΕΚ είναι ενδεικτικοί των σκανδαλωδώς άνισων σχέσεων που επικρατούν στις σχετικές συμφωνίες, όταν βλέπουμε, λόγου χάρη, ότι επί μια δεκαετία, τα τέλη που καταβάλλουν τα ευρωπαϊκά πλοία στην Ακτή του Ελεφαντοστού δεν έχουν αυξηθεί, παρ' όλο τον πληθωρισμό.

Engels

the very figures cited by the european parliament rapporteurs reveal the extent to which such agreements are governed by relations that are disgusting in their lack of fairness; we see, for example, that the licence fees paid to côte d' ivoire by european vessels have not risen over the past ten years, in spite of inflation.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,782,042,160 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK