Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
guinebertière των Τουαρέγκ. Διότι ο στρατός ήταν ακριβώς εκείνος 0 οποίος πάντοτε τηρούσε σκληρή στάση έναντι των Τουαρέγκ.
schulz (pse). - (de) monsieur le président, mesdames et messieurs, lors de débats d'urgence, nous nous trouvons, de temps à autres, confrontés à une situation embarrasante: l'union que nous représentons, ou bien les instances communautaires à travers ce parlement essuient la critique de ne pas savoir réagir face à des coups d'État militaires ou à de semblables actes de violence et de terrorisme.
Οι νομάδες Τουαρέγκ στα απομονωμένα χωριά του βόρειου Νίγηρα είχαν μεγάλες δυσκολίες να παίρνουν τα βασικά φάρμακα εδώ και χρόνια.
depuis plusieurs années, les nomades touaregs qui vivent dans les villages isolés du nord du niger éprouvent de grandes difficultés à obtenir des médicaments de base.
ecu επείγουσας επισιτιστικής βοήθειας κατανεμήθηκαν μεταξύ των προσφύγων από τη Δυτική Σαχάρα και των Τουαρέγκ, που έφυγαν από το Μάλι και τον Νίγηρα.
i'entr6e en vigueur du traite le 1.. novembre t993, et le fait que certaines desnouvelles dispositions n'ont pas encore produit tous leurs effets ou n'ont pas encore 6t6 pleinement utilis6es, ce qui limite la portee de l'exercice et demandeune certaine prudence dans l'6valuation des premiers r6sultats.
Όσο ήταν οι Γάλλοι στη Σαχάρα δεν υπήρχαν προβλήματα για τους Τουαρέγκ· ακόμη και οι Ισπανοί τους είχαν παραχωρήσει πλήρη ελευθερία κινήσεων.
aussi longtemps que les français étaient présents au sahara, les touaregs n'ont pas eu la moindre difficulté et même les espagnols leur ont permis de se déplacer librement.
Γνωρίζουμε όμως τα μακροχρόνια καταστρεπτικά αποτελέσματα που έχει σε ευαίσύητες κοινωνίες όπως εκείνη των Τουαρέγκ στην Αφρική, ή των Ινδιάνων στον Καναδά καύώς και το μακροχρόνιο πρόβλημα εναπούήκευσης.
non certes que je m'en plaigne, car j'ai ce soir le meilleur auditoire possible, un auditoire venu de son plein gré, et c'est la seule chose qui compte.
Έστω και αν το θέμα αυτό δεν έχει το πλεονέκτημα να προκαλέσει συζήτηση μιας ημέρας, πιστέψτε με, το αίτημα των Τουαρέγκ είναι πολύ πιο πλούσιο σε σημασία από το υπέδαφος άλλων ερήμων.
si le sujet n'a pas l'avantage de susciter un débat d'une journée, croyez bien que la cause des touaregs est plus riche de sens que les sous-sols d'autres déserts.
Β4-0105/94 της κας dury, εξ ονόματος της Ομάδας του Ευρωπαϊκού Σοσιαλιστικού Κόμματος σχετικά με τη σφαγή των Τουαρέγκ από τις στρατιωτικές δυνάμεις του Μαλί,
b4-0149/94, de m. langer, au nom du groupe des verts au parlement européen, sur les tensions entre l'albanie et la grèce;
Η κατάσταση στην εν λόγω χώρα είναι εξαιρετικά σοβαρή τόσο διότι ο Νίγηρας μαστίζεται από μία επιδημία χολέρας και οι βόρειες και οι ανατολικές περιοχές απειλούνται από λιμό, όσο και εξαιτίας του κινδύνου αμφισβήτησης της διαδικασίας διαπραγματεύσεων που είχε αρχίσει με την κοινότητα των Τουαρέγκ.
la situation dans ce pays est particulièrement grave aussi bien parce que le niger est en proie à une épidémie de choléra, et que les régions de l'est et du nord sont menacées par la faim, que parce que l'on risque de remettre en question le processus de négociations qui avait été mis sur pieds avec la communauté des touaregs.
saby (s). — (fr) Κυρία Πρόεδρε, η κατάσταση που δημιουργήθηκε για τους Τουαρέγκ είναι απολύτως απαράδεκτη.
[le parlement adopte la proposition de résolution commune (') sur les incendies au mont athos ainsi que la proposition de résolution doc. b3-1582/90.]
elliott κοινότητα και δεδομένου ότι από την πλευρά της κυβέρνησης του Νίγηρα, δεν υπήρξε ενεργητική αντίδραση όσον αφορά τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των Τουαρέγκ, πόσο χρόνο σκοπεύει το Συμβούλιο να περιμένει ακόμη προτού αναστείλει την εφαρμογή της Σύμβασης του Λομέ με τον Νίγηρα;
suite aux nombreux appels lancés par la communauté internationale, vu que, de la part du gouvernement du niger, il n'y a pas eu de réaction énergique aux violations des droits de l'homme commises à l'égard des touaregs, combien de temps le conseil pense-t-il qu'il faille encore attendre avant de suspendre l'application de la convention de lomé avec le niger ?