Je was op zoek naar: oh tidak ada karena saya bukan orang k... (Indonesisch - Koreaans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Indonesian

Korean

Info

Indonesian

oh tidak ada karena saya bukan orang korea

Korean

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Indonesisch

Koreaans

Info

Indonesisch

aku berusia 18 tahun aku bukan orang korea

Koreaans

나는 18살이다 나는 한국인이 아니다

Laatste Update: 2022-08-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

mungkin saya kurang pandai berbicara, tetapi mengenai pengetahuan, saya bukan orang yang bodoh. itu sudah kami buktikan kepadamu dalam segala hal

Koreaans

내 가 비 록 말 에 는 졸 ( 拙 ) 하 나 지 식 에 는 그 렇 지 아 니 하 니 이 것 을 우 리 가 모 든 사 람 가 운 데 서 모 든 일 로 너 희 에 게 나 타 내 었 노

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

karena saya bersatu dengan tuhan yesus, maka saya percaya sekali bahwa tidak ada sesuatu pun yang pada dasarnya najis; tetapi hal itu najis bagi seseorang, kalau orang itu menganggapnya najis

Koreaans

내 가 주 예 수 안 에 서 알 고 확 신 하 는 것 은 무 엇 이 든 지 스 스 로 속 된 것 이 없 으 되 다 만 속 되 게 여 기 는 그 사 람 에 게 는 속 되 니

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

tetapi musa berkata, "ya, tuhan, saya bukan orang yang pandai bicara, baik dahulu maupun sekarang, sesudah tuhan bicara kepada saya. saya berat lidah, bicara lambat dan tidak lancar.

Koreaans

모 세 가 여 호 와 께 고 하 되 ` 주 여, 나 는 본 래 말 에 능 치 못 한 자 라 주 께 서 주 의 종 에 게 명 하 신 후 에 도 그 러 하 니 나 는 입 이 뻣 뻣 하 고 혀 가 둔 한 자 니 이 다

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Indonesisch

(jika diketahui) terbukti sesudah keduanya bersumpah (bahwa kedua saksi itu melakukan dosa) artinya melakukan perbuatan yang mengakibatkan dosa, seperti berkhianat atau berdusta dalam kesaksiannya; hal ini diperkuat dengan adanya bukti bahwa keduanya hanya mengaku telah membeli barang yang diwasiatkan itu dari si mayat atau mereka mengaku bahwa si mayat telah mewasiatkan untuk mereka (maka dua orang yang lain mengganti kedudukan mereka berdua) untuk mengajukan tuntutan kepada mereka berdua (dari orang-orang yang berhak) menerima wasiat; mereka ialah para ahli waris dari si mayat kemudian keduanya diganti (yang keduanya lebih dekat) kepada orang yang mati; artinya dua orang yang kekerabatannya dekat dengan si mayat. di dalam suatu qiraat dibaca al-awwaliin, jamak dari kata awwal sebagai sifat atau badal dari kata alladziina (kemudian keduanya melakukan sumpah dengan nama allah) mengenai khianat yang dilakukan oleh kedua saksi pertama, lalu mengucapkan: ("sesungguhnya persaksian kami) sumpah kami ini (lebih berhak) lebih diakui (daripada persaksian kedua saksi itu) sumpah keduanya (dan kami tidak melanggar batas) melewati garis-garis kebenaran dalam sumpah (sesungguhnya kami kalau demikian tentulah termasuk orang-orang yang berdosa.") makna ayat secara ringkasnya ialah: hendaklah orang yang sedang menghadapi kematian mempersaksikan wasiatnya itu di hadapan dua orang saksi. atau ia berwasiat kepada dua orang yang seagama atau berlainan agama jika kamu jauh dari ahli warismu oleh karena kamu sedang mengadakan perjalanan atau karena ada keperluan lainnya. apabila para ahli waris merasa ragu terhadap kejujuran kedua saksi itu, maka mereka diperbolehkan mengajukan tuntutan terhadap kedua saksi itu, bahwa mereka berdua telah berkhianat dengan mengambil sesuatu dari wasiat itu. atau kedua saksi itu memberikan wasiat si mayat kepada orang lain yang mereka duga bahwa si mayat berwasiat kepada mereka untuk orang itu, kemudian hendaknya kedua saksi itu bersumpah untuk membela dirinya. jika sang hakim melihat tanda-tanda kedustaan kedua orang saksi itu, maka hendaknya kesaksian mereka berdua ditolak dengan sumpah para ahli waris si mayat yang terdekat yang membuktikan kedustaan mereka dan membenarkan apa yang didakwakan oleh para ahli waris itu. hukum yang menetapkan hak orang-orang yang diberi wasiat telah dinasakh oleh kesaksian para saksi dari ahli waris demikian pula kesaksian orang-orang yang bukan seagama dinasakh olehnya. penuturan salat asar di sini hanyalah untuk memperberat sanksi; dan pengkhususan penyebutan dua orang saksi dari kalangan ahli waris terdekat si mayat adalah karena melihat kekhususan peristiwa yang menyangkut turunnya ayat ini. mengenai peristiwa yang menyebabkan turunnya ayat ini ialah sebuah hadis yang diriwayatkan oleh imam bukhari, bahwa seorang lelaki dari kalangan bani sahm keluar bersama tamim ad-dariy dan addiy bin badda yang keduanya adalah pemeluk agama nasrani. kemudian dalam perjalanan sahmiy -lelaki dari bani sahm itu- meninggal di tanah suatu kaum yang penduduknya tidak ada seorang muslim pun. tatkala keduanya tiba di madinah seraya membawa harta harta peninggalan sahmiy, para ahli warisnya merasa kehilangan sebuah piala yang terbuat dari perak dilapisi dengan emas milik pribadi sahmiy. maka permasalahan kedua saksi itu dilaporkan kepada nabi saw., kemudian turunlah ayat pertama. nabi saw. menyumpah kedua saksi itu, kemudian ternyata piala itu ditemukan, lalu mereka berkata, "kami telah membelinya dari tamim dan addiy." setelah itu turun pula ayat yang kedua lalu dua orang lelaki dari kalangan keluarga sahmiy berdiri mengucapkan sumpahnya. di dalam riwayat tirmizi disebutkan, bahwa amr bin ash dan seorang lelaki dari kalangan mereka bangkit kemudian mengucapkan sumpah mengingat amr bin ash lebih dekat kepadanya. di dalam riwayat lain disebutkan, bahwa sahmiy dalam perjalanannya itu mengalami sakit keras, lalu ia berwasiat kepada kedua temannya itu agar keduanya menyampaikan harta peninggalannya kepada keluarga yang akan mewarisinya. tatkala sahmiy meninggal dunia kedua orang temannya itu mengambil piala tersebut kemudian mereka menyerahkan sisanya kepada ahli warisnya.

Koreaans

그러나 이들 두명이 죄의 의심을 받을 것이 확실시되면 유 산을 받을 권리를 가진 다른 두 사람으로 그들의 위치에 대신하되 그들로 하여금 하나님께 맹세토록 하라 진실로 우리의 증인은 그들 의 중언보다 진실되며 우리는 한 계를 넘지 않노라 만일 우리가 그 렇게 한다면 우리는 죄인들입니다 라고 맹세하더라

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,781,151,353 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK