Je was op zoek naar: halo, apakah kamu mengerti bahasa ini? (Indonesisch - Pakistaans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Indonesian

Pakistani

Info

Indonesian

halo, apakah kamu mengerti bahasa ini?

Pakistani

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Indonesisch

Pakistaans

Info

Indonesisch

apa kamu mengerti bahasa ini

Pakistaans

ترجمہ

Laatste Update: 2015-04-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Indonesisch

emang kamu mengerti bahasa saya

Pakistaans

میں سمجھا نہیں

Laatste Update: 2022-04-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

kamu mengerti?

Pakistaans

بھائی میں آپ کی زبان بول سکتا ہوں۔

Laatste Update: 2021-11-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

apakah kamu

Pakistaans

apakah kamu sudah beristri

Laatste Update: 2022-02-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

aku tidak mengerti bahasa kamu

Pakistaans

میں تمہاری زبان نہیں سمجھتا

Laatste Update: 2019-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

apakah kamu sibuk?

Pakistaans

کيا تم مصروف ہو?

Laatste Update: 2016-03-05
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

saya tidak mengerti bahasa india

Pakistaans

saya tidak mengerti bahasa india

Laatste Update: 2023-09-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

sedang apakah kamu

Pakistaans

ترجمہ

Laatste Update: 2014-08-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Indonesisch

maaf saya tidak mengerti bahasa pakistan

Pakistaans

معذرت ، مجھے پاکستان کی سمجھ نہیں آتی ہے

Laatste Update: 2020-08-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

apakah kamu bekerja??

Pakistaans

اگر ایسا ہو تو گرڈ یا کو ایس ایم ایس کریں۔

Laatste Update: 2022-08-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

apa kamu bisa bahasa indonesia

Pakistaans

کیا آپ انڈونیشی بول سکتے ہیں؟

Laatste Update: 2021-02-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

apakah kamu bisa berbahasa indonesia?

Pakistaans

کیا آپ انڈونیشی بول سکتے ہیں؟

Laatste Update: 2020-01-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

saya tidak mengerti bahasa kamu, saya tinggal di indonesia sulawesi tengah palu

Pakistaans

میں آپ کی زبان نہیں سمجھتا، میں انڈونیشیا، وسطی سولاویسی، پالو میں رہتا ہوں۔

Laatste Update: 2022-08-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

bukan seperti itu,saya tidak mengerti bahasa anda.saya bingung mau jawab apa

Pakistaans

یہ ایسی بات نہیں ہے ، میں آپ کی زبان نہیں سمجھتا ہوں۔میں اس بارے میں الجھن میں ہوں کہ کیا جواب دوں

Laatste Update: 2021-06-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

lagi apa kamu?

Pakistaans

Laatste Update: 2021-01-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

agama apa kamu?

Pakistaans

انڈونیشی استعمال کریں

Laatste Update: 2020-07-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

apa kamu puasa

Pakistaans

کیا آپ روزہ دار ہیں؟

Laatste Update: 2023-04-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

(atau apakah kamu mengira bahwa kebanyakan mereka itu mendengar) dengan pendengaran yang dibarengi dengan pengertian (atau memahami) apa yang kamu katakan kepada mereka.

Pakistaans

کیا آپ اسی خیال میں ہیں کہ ان میں سے اکثر سنتے یا سمجھتے ہیں۔ وه تو نرے چوپایوں جیسے ہیں بلکہ ان سے بھی زیاده بھٹکے ہوئے

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

(dan jika mereka berjumpa) maksudnya jika orang-orang yahudi dan orang-orang munafik itu bertemu dengan (orang-orang beriman, mereka mengatakan, "kami pun telah beriman") bahwa muhammad itu adalah seorang nabi yang telah diberitakan kedatangannya dalam kitab suci kami, (tetapi bila mereka telah kembali) atau berada (sesama mereka, maka kata mereka) yakni para pemimpin mereka yang bukan munafik kepada yang munafik itu, ("apakah kamu hendak menceritakan kepada mereka) maksudnya kepada orang-orang mukmin (tentang apa yang telah dibukakan allah kepada kamu) artinya tentang hal-hal yang telah diberitahukan allah kepadamu dalam taurat mengenai sifat-sifat dan ciri-ciri muhammad (sehingga dengan demikian mereka dapat mematahkan alasanmu) 'lam' di sini berarti 'mengakibatkan' (dengannya di sisi tuhanmu) yakni di akhirat kelak, di mana mereka akan dapat mengajukan bukti penyelewenganmu, yaitu tak hendak mengikuti muhammad padahal mengetahui kebenarannya. (tidaklah kamu mengerti?") bahwa mereka akan dapat mematahkan alasanmu jika kamu menyebut-nyebut soal itu? dari itu hentikanlah tindakanmu itu!

Pakistaans

(محمد رسول اللہﷺ پر) ایمان لانے والوں سے ملتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم بھی انہیں مانتے ہیں، اور جب آپس میں ایک دوسرے سے تخلیے کی بات چیت ہوتی ہے تو کہتے ہیں کہ بے وقوف ہوگئے ہو؟ اِن لوگوں کو وہ باتیں بتاتے ہو جو اللہ نے تم پر کھولی ہیں تاکہ تمہارے رب کے پاس تمہارے مقابلے میں انہیں حُجتّ؟ میں پیش کریں

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
8,036,309,136 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK