Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
sedangkan yang menjadi jawab dari lafal laulaa terkandung di dalam pengertian kalimat yang sebelumnya.
men ni har kallat [hans budskap] för lögn och [straff] följer osvikligt [på denna synd]!"
kemudian adam menerima beberapa kalimat dari tuhannya, maka allah menerima taubatnya. sesungguhnya allah maha penerima taubat lagi maha penyayang.
[sedan] nåddes adam av ord från sin herre och han tog emot [adams] ånger - han är den som går den ångerfulle till mötes, den barmhärtige.
(dialah allah) kalau dibaca jar kedudukannya menjadi badal atau athaf bayan, sedangkan kedudukan kalimat yang sesudahnya menjadi sifat.
till gud som är herre över allt det som himlarna rymmer och det som jorden bär.
dan (lbrahim a. s.) menjadikan kalimat tauhid itu kalimat yang kekal pada keturunannya supaya mereka kembali kepada kalimat tauhid itu.
och dessa ord yttrade han för att de skulle bevaras bland hans efterkommande, så att de [som avviker från den rena tron] skall finna vägen tillbaka.
(istrinya berkata, "sungguh mengherankan) lafal wailataa ini merupakan kalimat yang biasa diucapkan di kala seseorang melihat perkara yang besar.
hon sade: "skall jag, arma kvinna, föda en son, gammal och svag som jag är och min man har uppnått hög ålder?
(maka apakah kalian tidak mengambil pelajaran?) lafal tadzakkaruuna asalnya tatadzakkaruuna, kemudian huruf ta yang kedua diidgamkan ke dalam huruf dzal asal kalimat, maka jadilah tadzakkaruuna.
honom [ensam] skall ni tillbe! vill ni inte tänka över [detta]