Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
signor presidente, il bilancio rappresenta per antonomasia lo strumento per compiere scelte politiche.
herr präsident! der haushaltsplan ist das instrument par excellence, um politische entscheidungen zu treffen.
sappiamo che il big boss schweitzer è un rappresentante per antonomasia dell' aparatchiks socialista francese.
wir wissen, daß der große boß schweitzer ein vertreter der französischen sozialistischen apparatschiks par excellence ist.
la motivazione principale di questa convinzione è il riconoscimento del turismo quale attività di mercato unico per antonomasia.
der hauptbeweggrund für diese auffassung ist die anerkennung des tourismus als eines seinem wesen nach typischen binnenmarktgewerbes.
non dobbiamo però dimenticare che il settore della pesca è, per antonomasia, caratterizzato da grandi differenze nazionali.
wir dürfen jedoch nicht übersehen, daß der fischereisektor wie kein anderer ein von scharfen nationalen gegensätzen geprägter sektor ist.
3.opeo il comitato svolge una funzionespecifica: è la sede di rappresentanza e di dibattito per antonomasia dellasocietà civile organizzata,
3.der ausschuss erfüllt eine spezifische funktion im gefüge der europäischen institutionen: er ist das vertretungsorgan und gesprächsforum parexcellence der organisierten zivilgesellschaft in der europäischen unionund der bevorzugte mittler zwischen der zivilgesellschaft und den institutionender union.
i loro flussi migratori sono definiti illegali per antonomasia ed ora si introduce un concetto del tutto nuovo nel dibattito, quello di espatrio illegale.
umgekehrt sind gut ausgebildete arbeitnehmer auch für jeden arbeitgeber die grundlage des wirtschaftlichen erfolgs.
ma nella sua prima lettura il consiglio trasforma questa rubrica nella cenerentola per antonomasia, con tagli che la riportano al di sotto dello stesso bilancio 1998.
aber in seiner ersten lesung macht der rat diese kategorie im wahrsten sinne des wortes zu einem aschenputtel, indem er sie auf ein niveau kürzt, das noch unter dem des haushalts 1998 liegt.
alla luce dell'avvio della procedura di ampliamento, un simile ritardo nell'affrontare la pendenza istituzionale per antonomasia è anche pericoloso.
da der erweiterungsprozeß bereits begonnen hat, ist die verzögerung bei der lösung der existenziellen institutionellen frage per se sogar gefährlich.
il paesaggio roccioso ricoperto di foreste delle montagne dcll'eibsandstein è un'attrazione turistica da piti di duecento anni ed è noto in germania come il paesaggio romantico per antonomasia.
die einnahmen aus dem fremdenverkehr machen 7% - gegenüber 3% lur ganz sachsen - der regionalen einnahmen aus.
per quanto concerne la prassi vinicola e la possibilità di accrescere il grado alcolico usando lo zucchero, va mantenuta l'usanza sinora in vigore consentendo così la produzione storica di un prodotto tradizionale per antonomasia.
zu den önologischen verfahren und der möglichkeit, den alkoholgehalt durch zucker zu erhöhen, sei angemerkt, daß die bisherige praxis, die die historische kontinuität eines traditionellen erzeugnisses schlechthin ermöglicht, beibehalten werden muß.
il risultato paradossale è che proprio l'economia liberista per antonomasia ha dovuto ricorrere all'aiuto dei poteri pubblici per far fronte al disastro, con aiuti di stato e ingenti iniezioni di liquidità.
das führt zum paradoxen ergebnis, dass ausgerechnet das liberale wirtschaftssystem par excellence auf die hilfe der öffentlichen hand zurückgreifen musste, um mit staatlichen hilfen und enormen liquiditätsspritzen die katastrophe abzuwenden.
queste sono infatti, per antonomasia, il motore del pensiero e dello sviluppo intellettuale dei popoli e delle sue genti: senza libri e senza lettura non vi sarebbe cultura, né sviluppo, né progresso.
buch und lesen bilden das kulturelle universum, um das sich alle übrigen ausdrucksformen bewegen, nicht nur die künstlerischen, sondem auch die wissenschaftlichen, welche par excellence die triebkraft des denkens und der intellektuellen entwicklung der völker und ihrer menschen sind: ohne bücher und ohne lektüre gebe es keine kultur, ja nicht einmal entwicklung und fortschritt.
a livello europeo si percorre la stessa via, anzi una ancora peggiore, visto che le esperienze con i fondi strutturali e di coesione ci insegnano che, per antonomasia, le autorità locali o nazionali non gestiscono oculatamente gli stanziamenti «europei».
auf europäischer ebene geht man den gleichen weg, was sogar noch schlimmer sein wird, denn die erfahrungen mit den strukturfonds und dem kohäsionsfonds zeigen uns. daß lokale und nationale behörden mit „europäischen" geldern erklärtermaßen nicht sorgfältig umgehen.