Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
altrettanto varrebbe per una fusione che implicasse il cambiamento della residenza fiscale della società principale.
dasselbe gilt für fusionen, die zu einer Änderung der steueransässigkeit des hauptunternehmens führen.
le formalità richieste per la verifica della residenza fiscale dei beneficiari non dovreb bero essere troppo gravose.
die regelungen zur Überprüfung des steuer lichen wohnsitzes der begünstigten sollten unkompliziert sein.
la residenza fiscale della se o della sce continua ad essere determinata dalla legislazione nazionale e dai trattati fiscali.
für den steuersitz der se oder sce sind weiterhin die einzelstaatlichen vorschriften und besteuerungsabkommen maßgeblich.
(l) la residenza fiscale del contribuente o la sua stabile organizzazione è successivamente trasferita in un paese terzo;
der steuersitz oder die betriebsstätte des steuerpflichtigen anschließend in ein drittland verlegt wird;
la giurisdizione di residenza fiscale dell’entità madre supplente non ha notificato allo stato membro un’omissione sistematica;
der staat der steuerlichen ansässigkeit der vertretenden muttergesellschaft hat den mitgliedstaat nicht über ein systemisches versagen informiert;
in tal caso, il trasferimento della residenza fiscale della società principale in un altro stato membro dovrebbe comportare la cessazione del regime pilota.
die verlegung der steueransässigkeit des hauptunternehmens in einen anderen mitgliedstaat sollte dann die anwendung der pilotregelung beenden.
- una delle due società ha la residenza fiscale in uno stato membro e l'altra società ha la residenza fiscale in svizzera, e
- die eine gesellschaft in einem mitgliedstaat der europäischen gemeinschaft und die andere gesellschaft in der schweiz steuerlich ansässig ist und
- nessuna delle due società ha la residenza fiscale in uno stato terzo sulla base di un accordo in materia di doppia imposizione con tale stato terzo, e
- nach den doppelbesteuerungsabkommen mit drittstaaten keine der beiden gesellschaften in diesem drittstaat steuerlich ansässig ist und
essa si applica agli interessi percepiti dalle persone fisiche che hanno la residenza fiscale nella comunità, ma in uno stato membro diverso da quello in cui sono pagati gli interessi.
sie findet auf zinsen anwendung, die von natürlichen personen erzielt werden, die ihren steuerlichen wohnsitz in der gemeinschaft haben, jedoch in einem anderen mitgliedstaat als demjenigen, in dem die zinszahlung erfolgt.
(i) un contribuente trasferisce la sua residenza fiscale in un altro stato membro o in un paese terzo parte contraente dell’accordo see;
der steuerpflichtige verlegt seinen steuersitz in einen anderen mitgliedstaat oder in ein drittland, das vertragspartei des ewr-abkommens ist.
4.1 la proposta contiene una serie di nuove prescrizioni in materia di documentazione da presentare per l'identificazione e la determinazione del luogo di residenza fiscale dei beneficiari effettivi.
4.1 der vorschlag enthält eine reihe von bestimmungen über die unterlagen, die zur feststellung der identität und des steuerwohnsitzes der wirtschaftlichen eigentümer vorgelegt werden müssen.
un investitore straniero, in particolare un ente finanziario, potrebbe quindi beneficiare del suddetto regime e dell'utile di tesoreria che ne deriva, indipendentemente dal luogo di residenza fiscale.
ausländische investoren, insbesondere finanzinstitute, könnten daher ungeachtet des ortes ihrer steuerlichen ansässigkeit in den genuss der regelung und der sich daraus ergebenden liquiditätsvorteile kommen.
- nessuna delle società ha la residenza fiscale e nessuna delle stabili organizzazioni è situata, in uno stato terzo sulla base di un accordo in materia di doppia imposizione con tale stato terzo, e
- nach den doppelbesteuerungsabkommen mit drittstaaten keine der gesellschaften in diesem drittstaat steuerlich ansässig ist und keine der betriebsstätten in diesem drittstaat gelegen ist und
gli stati membri che applicano il regime dell'informazione devono fornire le informazioni previste, senza condizioni di reciprocità, a ogni altro stato membro nel quale il beneficiario effettivo abbia la residenza fiscale.
bei anwendung des systems der information muß ein mitgliedstaat die vorgesehenen informationen, ohne die bedingung der gegenseitigkeit, an jeden anderen mitgliedstaat geben, in dem der tatsächliche empfänger seinen steuerlichen wohnsitz hat.
3. lo stato membro in cui il beneficiario effettivo ha la residenza fiscale può sostituire il meccanismo di credito d'imposta di cui ai paragrafi 1 e 2 con un rimborso della ritenuta di cui all'articolo 1.
(3) der mitgliedstaat, in dem der nutzungsberechtigte seinen steuerlichen wohnsitz hat, kann das in den absätzen 1 und 2 beschriebene anrechnungssystem durch ein system zur erstattung des in artikel 1 vorgesehenen steuerrückbehalts ersetzen.