Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
già la confezione, così elegante e attraente nel suo abito scuro con i bordi dorati, attira lo sguardo di chi sa apprezzare le raffinatezze...
already the packaging, so elegant and appealing in its dark suit with gilded borders, has caught the eye of those who appreciate the finer things…
se di giorno, o l’abito da cerimonia diurno, oppure l’abito da passeggio scuro, a discrezione del capo della giurisdizione;
in daytime, either morning dress or a dark lounge suit at the discretion of the head of jurisdiction;
signor presidente, vorrei dire innanzitutto che sono lieta di avere tra noi la presidente in carica, che ha dato un tocco di colore e di fascino a questa assemblea piuttosto incolore, con tutti gli uomini in abito scuro.
mr president, may i say how happy i am to see the president-in-office here. she has added some colour and charm to a fairly dull house when all the men are in dark suits.
del resto, già la confezione, così elegante e attraente nel suo abito scuro con i bordi dorati, cattura lo sguardo di chi sa apprezzare certe raffinatezze...ma un piacere così sublime, chi poteva immaginarlo?
and then there's the packing – so elegant and attractive in its dark clothes with gilded borders – it captures the eye of those who know how to appreciate a certain refinement…but a pleasure this sublime, who could have imagined it?
la vergine le apparve vestita con un abito scuro e dimesso, legato in vita da una lunga cintura in cuoio. maria si tolse la cintura e la donò a monica, raccomandandole di indossarla sempre e di esortare coloro che avessero voluto la sua protezione a fare lo stesso.
the blessed virgin appeared to her dressed in a modest black dress cinched at the waist by a long leather belt. mary took off the belt and gave it to monica, telling her to wear it all the time and to urge those who wanted her protection to do the same.
finemente accurata è la descrizione dei tratti del volto pensoso, reso con un colorismo caldo, sottolineato ed evidenziato dal “richiamo” costituito dal colletto bianco pieghettato che emerge dall’abito scuro.
the description of the features on the contemplative face are meticulously precise and rendered with a warm colouring, underscored and highlighted by the ‘appeal’ of the white pleated collar emerging from the dark clothes.
i personaggi sono catturati nella loro essenza. robert mitchum guarda nell'obbiettivo con un' espressione di tranquilla interrogatività mentre aretha franklin é ripresa in un'istantanea mentre canta, come una vera regina, con un lungo abito scuro e una corona.
only the essence of each personality is portrayed here. robert mitchum looks at the objective with a calm questioning air, while aretha franklin is shown while she is singing and, like a real queeen, wearing a long dark dress and a crown.
ecco perché anche la tonalità “apricot” così come molte altre qui sopra presentate, può considerarsi un colore per ogni stagione, perfetto da indossare sia in inverno, per dare luce ad un abito scuro, sia in estate, in abbinamento con i toni freschi del bianco o del beige;
this is the reason why apricot too, like many other shades described above, can be considered the perfect tonality for any season, suitable to wear both in winter to brighten a dark dress and in summer, worn with other fresh colors such as white or beige;