Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
fronteggiare il cambiamento demografico
Αντιμετώπιση της δημογραφικής αλλαγής
Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
modalitÀ per fronteggiare le principali sfide territoriali
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΤΟΥΝ ΚΑΙΡΙΕΣ ΕΔΑΦΙΚΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ
Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la situazione imponeva di fronteggiare i problemi più urgenti.
Ήταν επείγουσα ανάγκη να γίνει, έπρεπε να παρουσιάσουμε τουλάχιστον τα πιο επείγοντα θέματα.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
credo che occorrerebbe una strategia comune per fronteggiare questi problemi.
Πιστεύω ότι χρειάζεται μια κοινή στρατηγική γι' αυτά τα θέματα.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
non ignoriamo che si debbano fronteggiare anche grosse flessioni di natura economica.
tο ότι υπάρχουν μεγάλα κενά επιστημονικής φύσης, το γνωρίζουμε.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
per fronteggiare tali cambiamenti occorre pertanto aumentare del 10 % il diritto annuale.
Συνεπώς, το ετήσιο τέλος θα πρέπει να αυξηθεί κατά 10 % προκειμένου να καλυφθούν οι εν λόγω μεταβολές.
Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ciò che motiva le rivendicazioni del parlamento è la necessità di fronteggiare le emissioni di anidride carbonica.
Η αιτιολογία των προϋποθέσεων του Κοινοβουλίου είναι η εκπομπή διοξειδίου του άνθρακα.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
la più grande sfida che dobbiamo fronteggiare nella maggior parte dei paesi è quella della disoccupazione.
Η ανεργία είναι η μεγαλύτερη πρόκληση στην οποία πρέπει να ανταποκριθούμε στα περισσότερα κράτη μέλη.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
siamo consci del fatto che nel bilancio comunitario non vi sono fondi destinati a fronteggiare le situazioni di calamità.
Έχουμε υπόψη μας ότι ο κοινοτικός προϋπολογισμός δεν προβλέπει κονδύλια για την αντιμετώπιση καταστροφών.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
per diversi paesi è altresì indispensabile adottare misure tese a fronteggiare la perdita di competitività accumulata negli ultimi anni.
Οι μεταρρυθμίσεις στις αγορές εργασίας θα πρέπει να διευκολύνουν τη σύναψη κατάλληλων μισθολογικών συμφωνιών, καθώς και την επαγγελματική και γεωγραφική κινητικότητα.
Laatste Update: 2012-03-16
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
È il momento di provvedere al progressivo rientro delle misure di sostegno settoriale adottate per fronteggiare gli effetti immediati della crisi.
Όλες οι χώρες θα χρειαστεί να τηρήσουν τις δεσμεύσεις τους στο πλαίσιο των διαδικασιών υπερßολικού ελλείμματος.
Laatste Update: 2012-03-16
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
quali iniziative può adottare l' unione europea in stretta collaborazione con le autorità montenegrine per fronteggiare questo fenomeno?
Πώς μπορεί να αντιμετωπίσει το πρόβλημα αυτό η Ευρωπαϊκή Ένωση σε στενή συνεργασία με τις αρχές του Μαυροβουνίου;
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
sostituire le banconote non più idonee alla circolazione ( di cattiva qualità ) che vengono ritirate fronteggiare aumenti previsti della circolazione
την αντικατάσταση τραπεζογραμματίων που είναι ακατάλληλα προς κυκλοφορία ( χαμηλής ποιότητας ) ,
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
abbiamo concesso alla russia un aiuto alimentare per fronteggiare l' emergenza del freddo invernale; quel cibo è ancora per strada.
Χορηγήσαμε στη Ρωσία επείγουσα επισιτιστική βοήθεια για το διάστημα του χειμερινού ψύχους και τα τρόφιμα αυτά βρίσκονται ακόμη στον δρόμο προς τη Ρωσία.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
considerando che, per fronteggiare tali pericoli, diversi stati membri hanno già fissato quantità massime per taluni residui di antiparassitari sui e nei cereali;
ότι μερικά κράτη μέλη, προκειμένου να αντιμετωπίσουν τους κινδύνους αυτούς, έχουν ήδη καθορίσει ανώτατες περιεκτικότητες για ορισμένα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων πάνω και μέσα στα σιτηρά
Laatste Update: 2014-10-18
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
signora presidente, in alcune regioni viticole europee, vediamo aggravarsi una crisi dovuta a sovrapproduzione, crisi che dovremmo fronteggiare già da oggi attraverso misure opportunamente modulate.
Κυρία Πρόεδρε, σε ορισμένες αμπελουργικές περιοχές της Ευρώπης παρατηρείται μία προϊούσα κρίση πλεονασματικής παραγωγής, η οποία πρέπει να ανακοπεί άμεσα με τη λήψη καλά μελετημένων μέτρων.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
inoltre, per assicurarsi i talenti l'unione si trova a fronteggiare l'aumentata concorrenza dei nuovi centri di eccellenza situati nelle economie emergenti.
Εξάλλου, η Ένωση αντιμετωπίζει τον ανταγωνισμό για ταλέντα από νέα κέντρα αριστείας σε αναδυόμενες οικονομίες.
Laatste Update: 2014-11-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
signor presidente, in che modo, dopo l' introduzione dell' euro, potrà un paese fronteggiare un' eventuale crisi economica?
Κύριε Πρόεδρε, στην ουσία το θέμα της έκθεσής μου είναι πώς μπορεί μια χώρα να αντιμετωπίσει μια οικονομική κρίση μετά από την καθιέρωση του ευρώ.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
ci troviamo a fronteggiare questa nuova crisi con la nostra nuova moneta- l' euro- che, indubbiamente, il mercato giapponese ha accolto con molto favore.
Και σ' αυτή τη νέα κρίση είμαστε αντιμέτωποι με το νέο μας νόμισμα- το ευρώ- το οποίο έγινε, βέβαια, δεκτό με μεγάλες επευφημίες από την ιαπωνική αγορά.
Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit: