Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
si parla pertanto di eccesso di capacità di pesca, di sovrasfruttamento delle risorse per sovradimensionamento della flotta.
Μιλάμε έτσι για υπερβολική αλιευτική ικανότητα, για υπερεκμετάλλευση των πόρων λόγω των υπερβολικών διαστάσεων του στόλου.
l' alternativa obbligata sarebbe il sovrasfruttamento, con gravi problemi per l' industria nel lungo periodo.
Η άλλη λύση είναι, αναπόφευκτα, η υπεραλίευση και, μακροπρόθεσμα, η δημιουργία προβλημάτων στην αλιευτική βιομηχανία.
risulta talvolta che alcuni dei soggetti partecipanti alle procedure amministrative o penali non sono pienamente consapevoli della necessità di comminare sanzioni dissuasive allo scopo di evitare il sovrasfruttamento degli stock ittici.
Φαίνεται ότι ορισμένοι από εκείνους που εμπλέκονται στις διοικητικές και ποινικές διαδικασίες δεν είναι πάντοτε ενημερωμένοι σχετικά με την ανάγκη επιβολής αποτρεπτικών κυρώσεων προκειμένου να αποφευχθεί η υπεραλίευση των ιχθυαποθεμάτων.
pozzi per il controllo degli smottamenti: utilizzati per iniettare liquidi in una zona in cui non si produce petrolio o gas per ridurre o eliminare gli smottamenti associati al sovrasfruttamento delle acque dolci.
Φρέατα ελέγχου καθίζησης: Χρησιμοποιούνται για την έγχυση υγρών σε ζώνη που δεν παράγει πετρέλαιο ή φυσικό αέριο με σκοπό να μειωθεί ή να ελαχιστοποιηθεί η καθίζηση που συνδέεται με την υπερανάληψη γλυκών υδάτων.
h) intraprendono misure per prevenire o eliminare il sovrasfruttamento e la sovracapacità di pesca e per far sì che lo sforzo di pesca non raggiunga livelli incompatibili con lo sfruttamento sostenibile delle risorse alieutiche;
η) λαμβάνουν μέτρα για την πρόληψη ή εξάλειψη της υπεραλίευσης και της υπερβολικής αλιευτικής ικανότητας, φροντίζοντας ώστε τα επίπεδα της αλιευτικής προσπάθειας δεν θα υπερβούν τα επίπεδα που αντιστοιχούν προς τη βιώσιμη χρήση των αλιευτικών πόρων 7
gli stati avviano consultazioni in buona fede e senza indugio, particolarmente quando risulti evidente che gli stock ittici transzonali e gli stock ittici altamente migratori in questione possono essere in pericolo di sovrasfruttamento o quando si stia sviluppando una nuova pesca dei suddetti stock.
Τα κράτη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις καλή τη πίστει και χωρίς καθυστέρηση, ιδιαιτέρως όπου υπάρχουν στοιχεία ότι τα σχετικά αλληλοεπικαλυπτόμενα και τα άκρως αποδημητικά αποθέματα ιχθύων μπορούν να απειλούνται από την υπερεκμετάλλευση ή στην περίπτωση κατά την οποία αναπτύσσεται μια νέα αλιεία για τα εν λόγω αποθέματα.
ritiene il consiglio che sia ammissibile consolidare per il futuro un sovrasfruttamento che supera il tac inizialmente fissato di 33.000 tonnellate l' anno, considerati gli evidenti segni di crisi che attualmente presenta questa risorsa?
Θεωρεί επιτρεπτό τo Συμβoύλιo vα συvεχίσει και στo μέλλov μια υπεραλιεία πoυ υπovoμεύει τo Σύvoλo Επιτρεπόμεvωv Αλιευμάτωv τo oπoίo είχε αρχικώς καθoρισθεί σε 33.000 τov./ ετησίως με τηv κρίση πoυ παρατηρείται σήμερα στα σχετικά απoθέματα;
l’obiettivo di «buono stato ambientale» entro il 2020 stabilito dalla direttiva quadro sulla strategia per l’ambiente marino è esposto a pressioni notevoli, tra l’altro a causa di un costante sovrasfruttamento delle risorse ittiche, di fattori inquinanti (tra cui anche l’inquinamento acustico sottomarino e la presenza di rifiuti marini), unitamente agli effetti del surriscaldamento globale quali l’acidificazione, nei mari europei.
Η επιδιωκόμενη έως το 2020 βάσει της οδηγίας-πλαισίου για τη θαλάσσια στρατηγική «καλή περιβαλλοντική κατάσταση» δέχεται επίσης σημαντικές πιέσεις, μεταξύ άλλων λόγω της συνεχιζόμενης υπεραλίευσης, της ρύπανσης (συμπεριλαμβανόμενης της υποβρύχιας ηχορύπανσης και των θαλάσσιων απορριμμάτων) καθώς και λόγω των επιπτώσεων της υπερθέρμανσης του πλανήτη, όπως η οξίνιση, στις θάλασσες της Ευρώπης.