Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
perciò non ci sarà nessuno che tiri la corda per te, per il sorteggio nell'adunanza del signore
zato neæe biti nikoga tko bi bacio kocku za dio tvoj u zboru jahvinu."
ne prenderanno possesso il pellicano e il riccio, il gufo e il corvo vi faranno dimora. il signore stenderà su di essa la corda della solitudine e la livella del vuoto
zaposjest æe je je i èaplja, sova i gavran prebivat æe u njoj. rastegnut æe nad njom ue pustoi i visak praznine.
fece la vasca di metallo fuso del diametro di dieci cubiti, rotonda, alta cinque cubiti; ci voleva una corda di trenta cubiti per cingerla
tada od rastaljene kovine izli more koje je od ruba do ruba mjerilo deset lakata; bilo je okruglo uokolo, pet lakata visoko, a u opsegu, mjereno vrpcom, imalo je trideset lakata.
invece di profumo ci sarà marciume, invece di cintura una corda, invece di ricci calvizie, invece di vesti eleganti uno stretto sacco, invece di bellezza bruciatura
mjesto miomirisa, smrad; mjesto pojasa, konopac; mjesto kovrèa, tjeme obrijano; mjesto gizdave halje, kostrijet; mjesto ljepote, ig.
ebbene, dice il signore: tua moglie si prostituirà nella città, i tuoi figli e le tue figlie cadranno di spada, la tua terra sarà spartita con la corda, tu morirai in terra immonda e israele sarà deportato in esilio lontano dalla sua terra»
zato ovako govori jahve: 'tvoja æe ena bludnièit' po gradu, sinovi tvoji i kæeri od maèa æe pasti, tvoja æe se zemlja uetom razdijeliti, a ti æe umrijeti na neèistu tlu, i izrael æe otiæi u izgnanstvo iz svoje zemlje.'"