Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
e questo non ci ha trasformato magicamente in eterosessuali, perché la sessualità umana non funziona così, per imitazione.
mimo to w magiczny sposób nie zmieniliśmy się w heteryków, ponieważ ludzka seksualność nie działa w ten sposób, poprzez naśladowczość.
h) non rappresenti un bene o servizio come imitazione o contraffazione di beni o servizi protetti da un marchio o da una denominazione commerciale depositati.
h) nie przedstawia ona towaru bądź usługi jako imitacji lub repliki towaru czy usługi noszącej zastrzeżony znak towarowy lub nazwę handlową.
a) fabbricazione e la commercializzazione di prodotti di imitazione o di sostituzione del latte o dei prodotti lattiero-caseari;
a) dla produkcji i obrotu produktami naśladującymi lub zastępującymi mleko i przetwory mleczne;
menzioni protette spagnole, portoghesi e italiane siano stati ammessi, al contempo, criteri nazionali differenti e non venga ipotizzata alcuna imitazione tra le menzioni.
wykładnia zakresu ochrony tego terminu jest zgodna z faktem, że w odniesieniu do chronionych terminów hiszpańskich, portugalskich i włoskich dopuszczone zostały obok siebie odmienne krajowe kryteria i że w relacji między tymi terminami nie przyjmuje się również żadnej sprzecznej z prawem imitacji.
l’uso di denominazioni equiparabili per vini provenienti da un altro stato membro non rappresenterebbe quindi né un’imitazione né un’evocazione.
zatem używanie podobnych oznaczeń dla win pochodzących z innego państwa członkowskiego nie stanowi imitacji lub przywołania.
non sarebbero ammessi a beneficiare degli aiuti i progetti che contravvengono ai divieti o alle restrizioni stabilite nelle organizzazioni comuni di mercato o che riguardano la fabbricazione e la commercializzazione di prodotti di imitazione o di sostituzione del latte o dei prodotti lattiero-caseari.
do skorzystania z pomocy nie zostaną dopuszczone projekty, które nie stosują się do zakazów lub ograniczeń ustanowionych przez wspólne organizacje rynkowe, lub które dotyczą wytwarzania i obrotu produktami mającymi imitować lub zastępować mleko i przetwory mleczne.
(19) considerando che un confronto che presenti beni o servizi come imitazione o contraffazione di beni o servizi protetti da un marchio depositato non soddisfa le condizioni che deve rispettare la pubblicità comparativa lecita;
(19) nie może być uznane za spełniające warunki dozwolonej reklamy porównawczej takie porównanie, które przedstawia towary bądź usługi jako imitację lub replikę towarów lub usług opatrzonych chronionym znakiem towarowym lub chronioną nazwą handlową.
1493/1999 vieterebbe una traduzione del genere. in caso di utilizzo delle menzioni tradizionali nella lingua in cui è avvenuta la registrazione si avrebbe imitazione o evocazione, mentre la traduzione costituirebbe un’usurpazione.
w przypadku używania tradycyjnych terminów w języku, dla którego zostały one zarejestrowane, chodzi o sprzeczne z prawem imitację lub przytoczenie, natomiast w przypadku tłumaczenia o sprzeczne z prawem przywłaszczenie.
b) qualsiasi usurpazione, imitazione o evocazione, anche se l'origine vera del prodotto è indicata o se la denominazione protetta è una traduzione o è accompagnata da espressioni quali « genere », « tipo », « metodo », « alla maniera », « imitazione » o simili;
b) każdym niezgodnym z prawem zawłaszczeniem, imitacją lub aluzją, jeśli nawet prawdziwe pochodzenie produktu jest zaznaczone lub chroniona nazwa została przetłumaczona, lub towarzyszy jej wyrażenie "w stylu", "rodzaju", "przy użyciu metody", "tak jak produkowane w", "imitacja" lub "podobne";