Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ciò comporta che talvolta vengano commessi graviabusi, con bambini che lavorano in condizioni che rasentano la schiavitù.
to niekedy vedie k vážnemu zneužívaniu detí, pričom niektoré pracujú za podmienok, ktoré hraničia s otroctvom.
l’applicazione della legislazione sul divieto di schiavitù e il trattamento adeguato di tutti i problemi derivanti da tale flagello,
uplatňovanie právnych predpisov o zákaze otroctva a adekvátneho riešenia všetkých problémov vyplývajúcich z otroctva,
convenzione supplementare relativa all'abolizione della schiavitù, della tratta degli schiavi e delle istituzioni e pratiche analoghe alla schiavitù
dodatkový dohovor o odstránení otroctva, obchodu s otrokmi a spôsobov a praktík podobných otroctvu
170. riconosce che le donne e i bambini sono particolarmente vulnerabili nei confronti di quella che può diventare una forma di schiavitù dei nostri giorni;
170. uznáva, že ženy a deti sú zvlášť zraniteľné voči tomu, čo možno nazvať novodobá forma otroctva;
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
171. sottolinea che la schiavitù è vietata dall'articolo 4 della dichiarazione universale dei diritti dell'uomo [14];
171. poukazuje na to, že otroctvo je zakázané článkom 4 všeobecnej deklarácie ľudských práv [14];
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
e. considerando che il traffico di esseri umani e lo sfruttamento sessuale sono una forma di schiavitù moderna e costituiscono flagranti violazioni dei diritti umani fondamentali, commesse da reti criminali che operano a livello internazionale; che si tratta di attività lucrative per i trafficanti,
e. keďže obchodovanie s ľuďmi a sexuálne vykorisťovanie sú formy novovekého otroctva a predstavujú zjavné porušovanie základných ľudských práv, ktoré vykonávajú siete nadnárodného organizovaného zločinu; keďže ide o lukratívny obchod pre týchto priekupníkov,
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
(5) la carta dei diritti fondamentali dell'unione europea [4] ribadisce, tra l'altro, il diritto alla dignità, eguaglianza e solidarietà. la carta prevede una serie di disposizioni mirate specificamente a tutelare e promuovere l'integrità fisica e psichica, la parità di trattamento tra uomini e donne, i diritti del fanciullo e la non discriminazione nonché per proibire i trattamenti disumani o degradanti, la schiavitù, il lavoro forzato e il lavoro minorile.
(5) charta základných práv európskej únie [4] medzi iným opätovne potvrdzuje právo na dôstojnosť, rovnosť a solidaritu. toto zahrňuje mnohé špecifické opatrenia na ochranu a podporu telesnej a duševnej neporušenosti, rovnaké zaobchádzanie s mužmi a ženami, práva detí a nediskriminovanie rovnako ako zákaz neľudského alebo ponižujúceho zaobchádzania, otroctva a nútenej a detskej práce;
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: