Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
percepiscono solo quello che c'e' nel cuore di chi le ha invocate.
sienten solo lo que hay en el corazón del hombre que las invocó.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tachibana-san sa che non è ancora nel cuore di sakura.
tachibana-san lo entiende. Él aún no está en el corazón de sakura. aun así, quiere llevársela con él.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i lavori di elibori. nel cuore di chi?
en el corazón de quién?
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
# la notte decidera' chi sara' nel cuore di chi #.
quién está dentro de que corazón será decidido.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nel cuore di ogni uomo non c'è rivalità.
en el corazón de un hombre no cabe la rivalidad.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la memoria delle vostre buone azioni ... non muoia con la vostra prematura sepoltura nel cuore di chi vi ama, rimarrà vivo
el recuerdo de sus buenas obras no quedará enterrado en su sepultura... y quedará vivo en los corazones de los que le quieren.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ma si senti' anche in pace, certo di sapere che, in qualche modo, sarebbe vissuto nel cuore di chi l'aveva amato.
pero también se sintió en paz seguro, sabiendo que de alguna manera seguirla vivo en los corazones de quienes lo amaron.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
il silenzio e il tempo una volta ho letto: "se vivi nel cuore di chi hai lasciato, non sei morto."
en cierto punto, nos faltan las palabras... y permanece el silencio, el silencio y el tiempo.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
"aprite gli occhi come un uccello smarrito e fate ogni tanto un movimento d'impazienza. "pare che siate ansiosa di conoscere le risposte e che vogliate leggere nel cuore di chi interrogate.
abres los ojos como un pájaro anhelante y realizas de vez en cuando algún pequeño movimiento, como si no te satisficiera lo que oyes.
Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
la poesia, una poesia alla misura dei nostri tempi, non è nei campi e nelle praterie che l'uomo del 20° secolo può sperare di trovare, ma nel fumo delle ciminiere di vecchie fabbriche, nel cuore di questa zona industriale, che, per oltre 100 anni,
la poesía de nuestros tiempos... no está en los campos y praderas en donde el hombre del siglo xx pudiera esperar encontrar... sino en el humo de las chimeneas de las viejas fábricas.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: