Je was op zoek naar: 풀 꽃 수 목 원 (Koreaans - Engels)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Koreaans

Engels

Info

Koreaans

풀 꽃 수 목 원

Engels

full flower tree circle

Laatste Update: 2017-07-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Koreaans

일, 월, 화, 수, 목, 금, 토

Engels

jan, feb

Laatste Update: 2014-03-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Koreaans

수 목 을 기 르 는 삼 림 에 물 주 기 위 하 여 못 을 팠 으

Engels

i made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Koreaans

마 므 레 앞 막 벨 라 에 있 는 에 브 론 의 밭 을 바 꾸 어 그 속 의 굴 과 그 사 방 에 둘 린 수 목

Engels

and the field of ephron, which was in machpelah, which was before mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the borders round about, were made sure

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Koreaans

오 직 과 목 이 아 닌 줄 로 아 는 수 목 은 작 벌 하 여 너 희 와 싸 우 는 그 성 읍 을 치 는 기 구 를 만 들 어 그 성 읍 을 함 락 시 킬 때 까 지 쓸 지 니

Engels

only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Koreaans

저 희 에 게 이 르 시 되 ` 땅 의 풀 이 나 푸 른 것 이 나 각 종 수 목 은 해 하 지 말 고 오 직 이 마 에 하 나 님 의 인 맞 지 아 니 한 사 람 들 만 해 하 라' 하 시 더

Engels

and it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of god in their foreheads.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Koreaans

너 희 가 어 느 성 읍 을 오 래 동 안 에 워 싸 고 쳐 서 취 하 려 할 때 에 도 도 끼 를 둘 러 그 곳 의 나 무 를 작 벌 하 지 말 라 이 는 너 희 의 먹 을 것 이 될 것 임 이 니 찍 지 말 라 밭 의 수 목 이 사 람 이 냐 ? 너 희 가 어 찌 그 것 을 에 워 싸 겠 느 냐

Engels

when thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down (for the tree of the field is man's life) to employ them in the siege:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,782,083,672 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK