Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
자선을 베푸는 남녀에게 그리고 하나님을 위해 재산을 바치 는 그들을 위해 두배의 보상이 더하여 지니 그들은 훌륭한 보상을 받으리라
(sesungguhnya orang-orang yang membenarkan, baik laki-laki) mushshaddiqiina berasal dari mashdar tashadduq, kemudian huruf ta diidghamkan kepada huruf shad sehingga jadilah mushshaddiqiina, bentuk asalnya adalah mutashaddiqiina (maupun perempuan) yang percaya kepada allah dan rasul-nya. menurut qiraat lain kedua lafal tersebut dibaca tanpa tasydid, sehingga bacaannya menjadi innal mushaddiqiina wal mushaddiqaati, karena dianggap berasal dari tashdiq, sehingga artinya menjadi: sesungguhnya orang-orang yang beriman, baik laki-laki maupun perempuan (dan meminjamkan kepada allah pinjaman yang baik) dhamir yang ada pada lafal `aqradhuu kembali pada laki-laki dan perempuan, karena memprioritaskan kaum laki-laki. fi'il atau kata kerja di sini diathafkan kepada isim, yaitu kepada shilah alif dan lam, karena sesungguhnya lafal al-mushshaddiqiina wal mushshaddiqaati yang dimasuki alif dan lam sama kedudukannya dengan fi'il yang berada sesudah shilah. disebutkannya lafal al-qardhu berikut sifatnya sesudah pengertian tashadduq, hal ini memberikan pengertian adanya ikatan di antara lafal-lafal tersebut. atau dengan kata lain, bahwa orang-orang yang membenarkan allah dan rasul-nya itu adalah orang-orang yang mau meminjamkan kepada allah pinjaman yang baik (maka allah akan melipatgandakan) menurut suatu qiraat dibaca yudha`'af dengan memakai tasydid pada huruf 'ainnya, artinya balasan pinjaman mereka itu akan dilipatgandakan pahalanya (kepada mereka; dan bagi mereka pahala yang banyak).
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
그들은 두배의 보상을 받으 리니 이는 그들이 인내하였고 악 을 선으로 이겨냈으며 하나님이 그들에게 준 양식을 자선으로 베 풀었기 때문이라
(mereka itu diberi pahala dua kali) karena iman mereka kepada dua kitab (disebabkan kesabaran mereka) di dalam mengamalkan kandungan kedua kitab itu (dan mereka menolak) menutup (kejahatan dengan kebaikan) yaitu kejahatan yang mereka lakukan ditutup dengan kebaikan mereka (dan sebagian dari apa yang telah kami rezekikan kepada mereka, mereka nafkahkan) mereka menyedekahkannya.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
그러나 너희 가운데 하나님 과 선지자께 순종하며 선을 행하 는 자에게 그분은 두배의 보상을 줄 것이요 또한 은해로운 양식을 그녀를 위해 준비하였노라
dan apabila salah seorang dari kalian tetap teguh dan tunduk pada allah dan rasul-nya serta berbuat kebajikan, maka allah akan memberikan pahala dua kali lipat kebaikan itu. dan kami akan menyediakan baginya rezeki yang sangat besar.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.