Je was op zoek naar: izraelskih (Kroatisch - Deens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Croatian

Danish

Info

Croatian

izraelskih

Danish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Kroatisch

Deens

Info

Kroatisch

tako sam uzeo levite namjesto svih izraelskih prvoroðenaca.

Deens

jeg tog leviterne i stedet for alt det førstefødte hos israeliterne

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

nad danom jerohamov sin azarel. to su bili knezovi izraelskih plemena.

Deens

for dan azar'el, jerobams søn. det var israels stammers Øverster.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

Živio je poput izraelskih kraljeva, pa je i likove salio baalima.

Deens

men vandrede i israels kongers spor ja, han lod lave støbte billeder til ba'alerne;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

a za otkupninu dvjesta sedamdeset i triju izraelskih prvoroðenaca što ih je više nego levita,

Deens

men til udløsning af de 273, hvormed antallet af israelitternes førstefødte overstiger leviternes antal,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

od izraelskih je prvoroðenaca primio u srebru tisuæu trista šezdeset i pet šekela hramske mjere.

Deens

af israelitternes førstefødte tog han pengene, 1.365 sekel efter hellig vægt.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

i tako su iz izraelskih porodica - tisuæu po plemenu - za vojnu skupili dvanaest tisuæa.

Deens

af israels tusinder udtoges da 1.000 af hver stamme, i alt 12.000 mand, rustede til kamp.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

ostala povijest ahazje, sve što je uèinio, zar to nije zapisano u knjizi ljetopisa kraljeva izraelskih?

Deens

hvad der ellers er at fortælle om ahazja, hvad han udførte, står jo optegnet i israels kongers krønike.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

ostala povijest nadabova, i sve što je uèinio, zar to nije zapisano u knjizi ljetopisa kraljeva izraelskih?

Deens

hvad der ellers er at fortælle om nadab, alt, hvad han gjorde, står jo optegnet i israels kongers krønike

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

ostala povijest joahazova, sve što je uèinio i poduzimao, zar sve to nija zapisano u knjizi ljetopisa kraljeva izraelskih?

Deens

hvad der ellers er at fortælle om joahaz, alt, hvad han udførte, og hans heltegerninger står jo optegnet i israels kongers krønike.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

ahab je podigao i ašeru i uèinio druga zlodjela i razljutio jahvu, boga izraelova, više od svih kraljeva izraelskih koji bijahu prije njega.

Deens

og akab lavede asjerastøtten og gjorde endnu flere ting, hvorved han krænkede herren, israels gud, værre end de konger, der havde hersket før ham i israel. -

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

nema izraelskih proroka koji jeruzalemu proricahu i koji mu mir vidješe kad mira ne bijaše.' tako govori jahve gospod."

Deens

israels profeter, som profeterede om jerusalem og skuede fredssyner for det, hvor ingen fred var - lyder det fra den herre herren.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Kroatisch

"uzmi levite namjesto svih prvoroðenaca izraelskih, a stoku levitsku namjesto stoke njihove; leviti neka budu moji. ja sam jahve.

Deens

tag leviterne i stedet for alle israelitternes førstefødte og ligeledes leviternes kvæg i stedet for deres kvæg, så at leviterne kommer til at tilhøre mig herren.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Kroatisch

a grudi žrtve prikaznice i pleæe žrtve podizanice ti i tvoji sinovi i tvoje kæeri s tobom jedite na bilo kojem èistom mjestu. jer to je dodijeljeno za pristojbinu tebi i tvojim sinovima od izraelskih žrtava prièesnica.

Deens

og svingningsbrystet og offerydelseskøllen skal i spise på et rent sted, du, dine sønner og døtre, thi de er givet dig tillige med dine sønner som en retmæssig del af israeliternes takofre;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

i levite dodijeli meni - ja sam jahve - namjesto svih prvoroðenaca izraelskih, a stoku levitsku namjesto sve prvenèadi stoke izraelske."

Deens

så skal du udtage leviterne til mig herren i stedet for alle israelitternes førstefødte og ligeledes leviternes kvæg i stedet for alt det førstefødte af israelitternes kvæg.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Kroatisch

od svakoga stada od dvije stotine ovaca sa soènih izraelskih pašnjaka po jednu ovcu za žrtvu prinosnicu, paljenicu i prièesnicu - vama za pomirenje - rijeè je jahve gospoda.

Deens

et lam fra småkvæget af hver 200 som offerydelse fra alle israels slægter til afgrødeofre, brændofre og takofre for at skaffe eder soning, lyder det fra den herre herren

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

nego si išao putovima izraelskih kraljeva i naveo na blud judejce i jeruzalemce, kao što je uèinio dom ahabov, a uz to si poubijao vlastitu braæu, svoju obitelj, koji bjehu bolji od tebe:

Deens

men i israels kongers spor og forledt juda og jerusalems indbyggere til at bole, ligesom akabs hus gjorde, og tilmed dræbt dine brødre, din faders hus, der var bedre end du selv,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

"kad vas stanu progoniti u jednom gradu, bježite u drugi. zaista, kažem vam, neæete obiæi gradova izraelskih prije nego što doðe sin Èovjeèji."

Deens

men når de forfølge eder i een by, da flyr til en anden; thi sandelig, siger jeg eder, i skulle ikke komme til ende med israels byer, førend menneskesønnen kommer.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Kroatisch

"istupi pred narod!" - rekne jahve mojsiju. "uzmi sa sobom nekoliko izraelskih starješina; uzmi u ruku štap kojim si udario rijeku i poði.

Deens

men herren sagde til moses: "træd frem for folket med nogle af israels Ældste og tag den stav, du slog nilen med, i din hånd og kom så!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,742,916,328 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK