Je was op zoek naar: perzijskoga (Kroatisch - Deens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Croatian

Danish

Info

Croatian

perzijskoga

Danish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Kroatisch

Deens

Info

Kroatisch

tako su obustavljeni poslovi oko gradnje doma božjega u jeruzalemu. bili su prekinuti sve do druge godine kraljevanja darija, perzijskoga kralja.

Deens

så standsede arbejdet på guds hus i jerusalem, og det hvilede til perserkongen darius's andet regeringsår.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

poslije tih dogaðaja, za kraljevanja artakserksa, kralja perzijskoga, ezra - sin seraje, sina azarje, sina hilkije,

Deens

efter disse tildragelser drog under perserkongen artaxerxes's regering ezra, en søn af seraja, en søn af azarja, en søn af hilkija,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

i dadoše novac kamenarima i drvodjelcima; sidoncima i tircima poslaše hranu i piæe i ulje da dovezu drva cedrova s libanona do jafe po dopuštenju perzijskoga kralja kira.

Deens

derpå gav de stenhuggerne og tømmermændene penge og zidonierne og tyrierne fødevarer, drikkevarer og olie, for at de skulde bringe cederstammer fra libanon til havet ud for jafo, efter den fuldmagt, perserkongen kyros havde givet dem.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

knez kraljevstva perzijskoga protivio mi se dvadeset i jedan dan, ali mihael, jedan od prvih knezova, doðe mi u pomoæ. ostavih ga nasuprot knezu perzijskome,

Deens

perserrigets fyrste stod mig imod i een og tyve dage, men se, da kom mikael, en af de ypperste fyrster, mig til hjælp; ham lod jeg blive der hos perserkongernes fyrste;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

a židovske su starješine nastavile uspješno graditi po nadahnuæu proroka hagaja i zaharije, sina adonova. dovršili su gradnju po naredbi boga izraelova i po naredbi kira i darija i artakserksa, kralja perzijskoga.

Deens

og jødemes Ældste byggede, og det lykkedes dem i henhold til profeterne haggajs og zakarias's, iddos søns, profeti; de byggede og fuldførte værket efter israels guds bud og efter kyros's og darius's og perserkongen aetaxerxes's befaling.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

prve godine perzijskoga kralja kira, da bi se ispunila rijeè jahvina objavljena na jeremijina usta, nadahnu jahve perzijskoga kralja kira te on objavi po svemu svojem kraljevstvu, usmeno i pismeno:

Deens

og i perserkongen kyros's første regeringsår vakte herren, for at hans ord gennem jeremias's mund kunde opfyldes, perserkongen kyros's Ånd, så han lod følgende udråbe i hele sit rige og desuden kundgøre ved en skrivelse:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

treæe godine kira, kralja perzijskoga, danielu, prozvanome baltazar, bi objavljena rijeè - rijeè istinita: velik rat. on je nastojao razumjeti rijeè, i razumijevanje bi mu dano u viðenju.

Deens

i perserkongen kyros tredje regeringsår modtog daniel, som havde fået navnet beltsazzar, en Åbenbaring; og ordet er sandhed og varsler om stor trængsel. og han mærkede sig ordet og agtede på synet.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,729,151,990 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK