Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
opakome on ivjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
e kore te tangata kino e whakaorangia e ia; mana te hunga mate e whiwhi ai ki nga mea e tika ana ma ratou
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
jahve èini pravedna djela i potlaèenima vraæa pravicu,
ka puta i a ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
znam da æe jahve dati pravo ubogu i pravicu siromasima.
he pono ka whakawhetai te hunga pai ki tou ingoa: ka noho te hunga tika ki tou aroaro
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tada æe shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
onaj samo tko ivi èestito, koji èini pravicu, i istinu iz srca zbori,
ko ia he tapatahi nei te haere, he tika te mahi, he korero pono ano i roto i tona ngakau
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
david kraljevae nad svim izraelom èineæi pravo i pravicu svemu svome narodu.
na ko rawiri te kingi o iharaira katoa; a i mahi i te whakawa, i te tika mo tona iwi katoa
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
david kraljevae nad svim izraelom, èineæi pravo i pravicu svemu svome narodu.
na ko rawiri te kingi o iharaira katoa; a i whakarite ano a rawiri i te whakawa, i te tika, mo tona iwi katoa
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ali sinovi nisu ili stopama oèevim: gledali su na svoj dobitak, primali mito i izvrtali pravicu.
na kihai ana tama i tika i tona ara, engari peka ke ana raua ki te apo, i tango hoki i te moni whakapati, a whakapeaua ketia ake te whakawa
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ako vidi gdje tlaèe siromaha i gaze pravo i pravicu u zemlji, ne èudi se tomu, jer nad visokim strai vii, a nad njim najvii.
na konei tenei mea, na te maha o nga rekanga kanohi, o nga horihori, o nga korero maha; ko koe ia kia wehi i te atua
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bile ove moje rijeèi, koje sam smjerno iznio pred jahvu, danju i noæu nazoène pred jahvom, bogom naim, eda bi dan za danom èinio pravdu sluzi svomu i pravicu narodu svome izraelu,
na kia tata ki a ihowa, ki to tatou atua, i te ao, i te po, enei kupu aku i karanga nei ahau ki a ihowa, kia whakatikaia ai e ia ta tana pononga, ta tana iwi hoki, ta iharaira e tohe ai, i nga meatanga o tenei ra, o tenei ra
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"evo dolaze dani - rijeè je jahvina - podiæi æu davidu izdanak pravedni. on æe vladati kao kralj i biti mudar i èinit æe pravo i pravicu u zemlji.
nana, kei te haere mai nga ra, e ai ta ihowa, e whakaarahia ai e ahau he manga tika mo rawiri, a ka kingi ia, he kingi, a ka mahi i runga i te whakaaro nui, ka whakarite hoki i te whakawa, i te tika ki te whenua
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
"objavljeno ti je, èovjeèe, to je dobro, to jahve trai od tebe: samo èiniti pravicu, milosrðe ljubiti i smjerno sa svojim bogom hoditi."
kua whakaaturia e ia ki a koe, e te tangata, te mea pai; a he aha ta ihowa e rapu nei ki a koe, heoi ano ko te whakawa tika, ko te pai ki te tohu tangata, ko te whakaiti me te haere tahi i tou atua
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak