Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ni zemljom jer je podnoje njegovim nogama. ni jeruzalemom jer grad je kralja velikoga!
ni zemljom, jer je podnoje nogama njegovim; ni jerusalimom, jer je grad velikog cara.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kao to uèinih sa samarijom i kumirima njenim, neæu li uèiniti s jeruzalemom i s likovima njegovim?"
neæu li uèiniti jerusalimu i njegovim lanim bogovima onako kako sam uèinio samariji i njenim lanim bogovima?
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
i klicat æu nad jeruzalemom, radovat' se nad svojim narodom. u njemu vie neæe èuti ni plaèa ni vapaja.
i ja æu se veseliti radi jerusalima, i radovaæu se radi naroda svog, i neæe se vie èuti u njemu plaè ni jauk.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
o godinjoj je mijeni poslao kralj nabukodonozor te su ga odveli u babilon s dragocjenostima iz jahvina doma, a nad judom i nad jeruzalemom zakraljio je njegova roðaka sidkiju.
i kad prodje ona godina, posla car navuhodonosor, te ga odnesoe u vavilon sa zakladama doma gospodnjeg, a carem postavi sedekiju, brata njegovog nad judom i jerusalimom.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nategnut æu nad jeruzalemom isto ue kao nad samarijom, isto mjerilo kao nad kuæom ahabovom; zbrisat æu jeruzalem kao to se brie zdjela pa se tad izvrne.
jer æu zategnuti nad jerusalimom ue samarijsko i merila doma ahavovog, i zbrisaæu jerusalim, kao to se brie zdela, i izbie se pa se izvrne.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
egipatski kralj postavi za kralja nad judejom i nad jeruzalemom njegova brata elijakima, promijenivi mu ime na jojakim; njegova je brata joahaza uzeo neko i odveo u egipat.
i postavi car misirski elijakima brata njegovog carem nad judom i jerusalimom, i pre mu bee ime joakim; a joahaza brata njegovog uze nehaon i odvede ga u misir.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sluge ga skinue s bojnih kola i metnue u druga kola koja je imao, pa ga odvezoe u jeruzalem; ondje je umro i bio sahranjen u grobnici otaca. sva judeja s jeruzalemom plakala je za joijom.
i skidoe ga sluge njegove s kola, i metnue na druga kola koja imae, i odvezoe ga u jerusalim; i umre, i bi pogreban u groblju otaca svojih. i sav juda i jerusalim plaka za josijom.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
te mu reèe: "proði gradom jeruzalemom i znakom 'tau' obiljei èela sviju koji tuguju i plaèu zbog gnusoba to se u njemu èine!"
i reèe mu gospod: prodji posred grada, posred jerusalima, i zabelei belegom èela onim ljudima koji uzdiu i koji ridaju radi svih gadova to se èine usred njega.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
"sine èovjeèji, jer tir nad jeruzalemom klicae: 'ha, ha! razbie se ta vrata narÄodÄa, i k meni se okrenue; obogatit æu se: on je opustoen' -
sine èoveèji, to tir govori za jerusalim: ha, ha! razbie se vrata narodima, obratie se k meni, napuniæu se kad opuste;
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak