Je was op zoek naar: finibus (Latijn - Albanian)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Albanian

Info

Latin

finibus

Albanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Albanian

Info

Latijn

et rogare eum coeperunt ut discederet de finibus eoru

Albanian

atëhere ata filluan t'i luten jezusit që të largohej nga krahina e tyre.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eoru

Albanian

lavdia e zotit të rrojë përjetë; le të gëzohet zoti me veprat e tij;

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et de soccoth venerunt in aetham quae est in extremis finibus solitudini

Albanian

u nisën nga sukothi dhe fushuan në etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

gladio cadetis in finibus israhel iudicabo vos et scietis quia ego dominu

Albanian

ju do të bini nga shpata, do t'ju gjykoj në kufijtë e izraelit; atëherë do të pranoni që unë jam zoti.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

aleph mulierem fortem quis inveniet procul et de ultimis finibus pretium eiu

Albanian

kush do të gjejë një grua të fortë dhe të virtytshme? vlera e saj është shumë më e madhe nga ajo e margaritarëve.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cepitque iudas gazam cum finibus suis et ascalonem atque accaron cum terminis sui

Albanian

juda mori edhe gazën me territorin e saj, askalonin me territorin e tij dhe ekronin me territorin e tij.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

a finibus terrae ad te clamavi dum anxiaretur cor meum in petra exaltasti me deduxisti m

Albanian

ti e ke ngarkuar popullin tënd me gjëra të rënda; na ke dhënë të pimë verë që të trullos.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

azyma comedetis septem diebus non apparebit apud te aliquid fermentatum nec in cunctis finibus tui

Albanian

do të hahet bukë e ndorme gjatë shtatë ditëve; dhe nuk do të duket bukë me maja tek ju, as do të duket maja pranë teje, brenda tërë kufijve të tu.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et iterum exiens de finibus tyri venit per sidonem ad mare galilaeae inter medios fines decapoleo

Albanian

mbasi u nis përsëri nga krahina e tiros dhe e sidonit, jezusi arriti te deti i galilesë, në mes të krahinës së dekapolit.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

exsurge domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge domine deus meus in praecepto quod mandast

Albanian

kuvendi i popujve do të të rrethojë; kthehu mbi të në një vend të ngritur.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dabo pacem in finibus vestris dormietis et non erit qui exterreat auferam malas bestias et gladius non transibit terminos vestro

Albanian

unë do të bëj që të mbretërojë paqja në vend; do të bini në shtrat dhe askush nuk ka për t'ju trembur; do të zhduk nga vendi juaj kafshët e këqia dhe shpata nuk ka për të kaluar nëpër vendin tuaj.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

congregantes vero philisthim agmina sua in proelium convenerunt in soccho iudae et castrametati sunt inter soccho et azeca in finibus dommi

Albanian

filistejtë i mblodhën trupat e tyre për luftë; u mblodhën në sokoh, që është pronë e judës, dhe e ngritën kampin e tyre në efes-damim midis sokohut dhe azekahut.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

a finibus terrae laudes audivimus gloriam iusti et dixi secretum meum mihi secretum meum mihi vae mihi praevaricantes praevaricati sunt et praevaricatione transgressorum praevaricati sun

Albanian

nga skaji i tokës dëgjojmë këngë: "lavdi të drejtit!". por unë them: "mjerë unë! mjerë unë! vaj medet! të pabesët veprojnë me pabesi, po, të pabesët veprojnë me pabesi të madhe.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Latijn

et haec nomina tribuum a finibus aquilonis iuxta viam aethlon pergentibus emath atrium aenon terminus damasci ad aquilonem iuxta emath et erit ei plaga orientalis mare dan un

Albanian

këto janë emrat e fiseve: nga kufiri verior, gjatë rrugës së hethlonit, në hyrje të hamathit deri në hatsar-enon, në kufi me damaskun në veri drejt hamathit, nga krahu lindor deri në krahun perëndimor: një pjesë për danin.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dixit ad maiores natu madian ita delebit hic populus omnes qui in nostris finibus commorantur quomodo solet bos herbas usque ad radices carpere ipse erat eo tempore rex in moa

Albanian

kështu moabi u tha pleqve të madianit: "tani kjo turmë do të gllabërojë gjithçka që kemi rreth nesh, ashtu si kau përlan barin e fushave". balaku, bir i tsiporit, ishte në atë kohë mbreti i moabit.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Latijn

et ait david in corde suo aliquando incidam in uno die in manu saul nonne melius est ut fugiam et salver in terra philisthinorum ut desperet saul cessetque me quaerere in cunctis finibus israhel fugiam ergo manus eiu

Albanian

davidi tha në zemër të tij: "një ditë ose një tjetër unë do të vritem nga dora e saulit; prandaj nuk ka asgjë më të mirë për mua se sa të shpëtoj kokën në vendin e filistejve; kështu sauli do të heqë

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Latijn

cum abieris hodie a me invenies duos viros iuxta sepulchrum rachel in finibus beniamin in meridie dicentque tibi inventae sunt asinae ad quas ieras perquirendas et intermissis pater tuus asinis sollicitus est pro vobis et dicit quid faciam de filio me

Albanian

sot, kur të ikësh nga unë, do të gjesh dy njerëz pranë varrit të rakelës në kufirin e beniaminit, në tseltsah. ata do të thonë: gomaret që shkove të kërkosh u gjetën; tani yt atë nuk shqetësohet për gomaret, por për ju, dhe thotë: "Çfarë duhet të bëj për birin tim?".

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Latijn

aut tribus annis pestilentiam aut tribus mensibus fugere te hostes tuos et gladium eorum non posse evadere aut tribus diebus gladium domini et mortem versari in terra et angelum domini interficere in universis finibus israhel nunc igitur vide quid respondeam ei qui misit m

Albanian

ose tre vjet zi buke, ose tre muaj shkatërrimesh përpara kundërshtarëve të tu, gjatë të cilave shpata e armiqve të tu do të të zërë, ose tri ditë shpate të zotit, me fjalë të tjera murtaja në vend, gjatë të cilave engjëlli i zotit do të të sjellë shkatërrim në të gjithë territorin e izraelit. tani më bëj të ditur përgjigjen që duhet t'i jap atij që më ka dërguar".

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,749,899,865 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK