Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
interficient et detrahent te et morieris interitu occisorum in corde mari
do të të zbresin në gropë dhe ti do të vdesësh nga vdekja e atyre që janë shpuar në zemër të deteve.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibu
zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitu
atë e rrëmbejnë nga çadra tij që e dinte të sigurt dhe e çojnë para mbretit të tmerrit.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis adveneri
edhe unë do të qesh me fatkeqësinë tuaj, do të tallem kur të vijë ajo që ju druani,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sapientis oculi in capite eius stultus in tenebris ambulat et didici quod unus utriusque esset interitu
i urti i ka sytë në kokë, kurse budallai ecën në errësirë; por kuptova gjithashtu që të dyve u është rezervuar i njëjti fat.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
exultabo in salutari tuo infixae sunt gentes in interitu quem fecerunt in laqueo isto quem absconderunt conprehensus est pes eoru
zoti u bë i njohur me anë të gjykimit që ka dhënë; i pabesi u kap në lakun e veprës së duarve të tij. (interlud. sela)
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et effundam super te indignationem meam in igne furoris mei sufflabo in te daboque te in manus hominum insipientium et fabricantium interitu
do të derdh mbi ty indinjatën time, do të fryj kundër teje në zjarrin e zemërimit tim dhe do të të dorëzoj në duart e njerëzve brutalë, që shkaktojnë shkatërrime.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
dixitque david faciam misericordiam cum anon filio naas sicut fecit pater eius mecum misericordiam misit ergo david consolans eum per servos suos super patris interitu cum autem venissent servi david in terram filiorum ammo
davidi tha: "unë dua të sillem me hanunin, birin e nahashit, me po atë dashamirësi që i ati tregoi ndaj meje". kështu davidi dërgoi shërbëtorët e tij për ta ngushëlluar për humbjen e atit. por kur shërbëtorët e davidit arritën në vendin e bijve të amonit,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak