Je was op zoek naar: iordanem (Latijn - Albanian)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Albanian

Info

Latin

iordanem

Albanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Albanian

Info

Latijn

et abiit cum eis cumque venissent ad iordanem caedebant lign

Albanian

kështu ai shkoi me ata. kur arritën në jordan, filluan të presin disa drurë.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

tunc separavit moses tres civitates trans iordanem ad orientalem plaga

Albanian

atëherë moisiu veçoi tri qytete matanë jordanit, në drejtim të lindjes,

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

profectique castrametati sunt in campestribus moab ubi trans iordanem hierichus sita es

Albanian

pastaj bijtë e izraelit u nisën dhe ngritën kampin e tyre në fushat e moabit, matanë jordanit, në bregun e kundërt të jerikos.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

docebitis eos atque dicetis per arentem alveum transivit israhel iordanem istu

Albanian

ju do t'ua bëni të ditur bijve tuaj, duke thënë: "izraeli e kaloi këtë jordan në të thatë,

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Latijn

cumque pertransissent iordanem venerunt in aroer ad dextram urbis quae est in valle ga

Albanian

ata kaluan jordanin dhe ngritën kampin e tyre në aroer, në të djathtë të qytetit që ishte në mes të luginës së gadit dhe në drejtim të jezerit.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

haec quoque locutus est dominus ad mosen in campestribus moab super iordanem contra hierich

Albanian

zoti i foli akoma moisiut në fushat e moabit pranë jordanit, në bregun përballë jerikos, dhe i tha:

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

david autem venit in castra et absalom transivit iordanem ipse et omnis vir israhel cum e

Albanian

pastaj davidi arriti në mahanaim; dhe absalomi kaloi jordanin me gjithë njerëzit e izraelit.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cumque venissent ad tumulos iordanis in terra chanaan aedificaverunt iuxta iordanem altare infinitae magnitudini

Albanian

pasi arritën në brigjet e jordanit që ndodhet në vendin e kanaanit, bijtë e rubenit, bijtë e gadit dhe gjysma e fisit të manasit ndërtuan një altar, pranë jordanit, një altar me pamje të madhërishme.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

abram habitavit in terra chanaan loth moratus est in oppidis quae erant circa iordanem et habitavit in sodomi

Albanian

abrami banoi në vendin e kanaanit dhe loti në qytetet e fushës, duke arritur të ngrejë çadrat e tij deri në sodomë.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

abner autem et viri eius abierunt per campestria tota nocte illa et transierunt iordanem et lustrata omni bethoron venerunt ad castr

Albanian

abneri dhe njerëzit e tij ecën gjithë atë natë nëpër abrahun, kapërcyen jordanin, kaluan tërë bithronin dhe arritën në mahanaim.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

adflictique sunt et vehementer oppressi per annos decem et octo omnes qui habitabant trans iordanem in terra amorrei quae est in galaa

Albanian

atë vit ata u ranë më qafë dhe shtypën bijtë e izraelit; gjatë tetëmbëdhjetë vjetve me radhë ata shtypën tërë bijtë e izraelit që ndodheshin matanë jordanit, në vendin e amorejve, në galaad.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ab oriente vero erit initium mare salsissimum usque ad extrema iordanis et ea quae respiciunt aquilonem a lingua maris usque ad eundem iordanem fluviu

Albanian

kufiri në lindje ishte deti i kripur deri në grykëderdhjen e jordanit. kufiri verior fillonte me mëngën e detit pranë grykëderdhjes së jordanit;

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dixit autem ei helias sede hic quia dominus misit me ad iordanem qui ait vivit dominus et vivit anima tua quia non derelinquam te ierunt igitur ambo parite

Albanian

pastaj elia i tha: "ndalu këtu, të lutem, sepse zoti më çon në jordan". ai u përgjigj: "ashtu siç është e vërtetë që zoti rron dhe që edhe ti rron, unë nuk do të të lë". kështu e vazhduan rrugën bashkë.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Latijn

audivimus quod siccaverit dominus aquas maris rubri ad vestrum introitum quando egressi estis ex aegypto et quae feceritis duobus amorreorum regibus qui erant trans iordanem seon et og quos interfecisti

Albanian

sepse ne kemi dëgjuar si i thau ujërat e detit të kuq zoti përpara jush kur dolët nga egjipti, dhe atë që ju u bëtë dy mbretërve të amorejve, matanë jordanit, sihonit dhe ogut, që vendosët t'i shfarosni.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

in valle quoque betharaam et bethnemra et soccoth et saphon reliquam partem regni seon regis esebon huius quoque iordanis finis est usque ad extremam partem maris chenereth trans iordanem ad orientalem plaga

Albanian

dhe në luginë, beth-harami, beth-nimrahi, sukothi dhe tsafoni, pjesa që mbeti nga mbretëria e sihonit, mbretit të heshbonit, që ka jordanin për kufi, deri në skajin e detit të kinerethit, matanë jordanit, në drejtim të lindjes.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

habes quoque apud te semei filium gera filii iemini de baurim qui maledixit mihi maledictione pessima quando ibam ad castra sed quia descendit mihi in occursum cum transirem iordanem et iuravi ei per dominum dicens non te interficiam gladi

Albanian

ja, pranë teje është edhe shimei, bir i beniaminitit gera, nga bahurimi. ai shqiptoi një mallkim të tmerrshëm ditën që shkoja në mahanaim, por pastaj zbriti të më takojë në jordan dhe unë iu betova në emër të zotit: "nuk do të bëj të vdesësh nga shpata".

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Latijn

donec det requiem dominus fratribus vestris sicut et vobis dedit et possideant ipsi quoque terram quam dominus deus vester daturus est eis et sic revertemini in terram possessionis vestrae et habitabitis in ea quam vobis dedit moses famulus domini trans iordanem contra solis ortu

Albanian

derisa zoti t'u ketë dhënë pushim vëllezërve tuaj ashtu si juve, dhe ta kenë shtënë në dorë vendin që zoti, perëndia juaj, u jep atyre. atëherë mund të ktheheni për të pushtuar vendin që ju përket, dhe që moisiu, shërbëtor i zotit, ju ka dhënë këtej jordanit në drejtim të lindjes"".

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,747,904,052 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK