Je was op zoek naar: ira deus (Latijn - Cebuano)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Cebuano

Info

Latin

ira deus

Cebuano

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Cebuano

Info

Latijn

nolite errare deus non inridetu

Cebuano

ayaw kamo palimbong; ang dios dili mabiaybiay, kay bisan unsay igapugas sa tawo, mao usab kana ang iyang pagaanihon.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ira enim viri iustitiam dei non operatu

Cebuano

kay ang kasuko sa tawo dili mosangpot nianang pagkamatarung nga uyon sa dios.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

etenim deus noster ignis consumens es

Cebuano

kay ang atong dios maoy usa ka kalayo nga nagaut-ut.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

absit alioquin quomodo iudicabit deus mundu

Cebuano

palayo kana! kay sa ingon niana, unsaon pa man sa dios sa paghukom sa kalibutan?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

confiteantur tibi populi deus confiteantur tibi populi omne

Cebuano

ang dagat gihimo niya nga yuta nga mamala; nanagpanabok sila sa suba nga nanagtiniil: didto nanagkalipay kita diha kaniya.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

sicut iuravi in ira mea si introibunt in requiem mea

Cebuano

sumala sa akong gipanumpa tungod sa akong kapungot, `dili gayud sila makasulod sa akong kapahulayan.`"

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Latijn

desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneri

Cebuano

sila pagabusgon sa madagayaon gayud sa tambok sa imong balay; ug ikaw magpainum kanila sa sapa sa imong mga kalipay.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

tunc loquetur ad eos in ira sua et in furore suo conturbabit eo

Cebuano

unya siya magasulti kanila diha sa iyang kaligutgut, ug diha sa iyang kapungot siya magagubot kanila.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

grave est saxum et onerosa harena sed ira stulti utroque gravio

Cebuano

ang usa ka bato mabug-at, ug ang balas maugdang; apan ang kagul-anan sa usa ka buang labing mabug-at pa kay sa duruha.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

suspensus est itaque aman in patibulo quod paraverat mardocheo et regis ira quievi

Cebuano

busa ilang gibitay si aman sa bitayan nga iyang giandam alang kang mardocheo. unya ang kaligutgut sa hari nahupay.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

quoniam omnes dies nostri defecerunt in ira tua defecimus anni nostri sicut aranea meditabantu

Cebuano

ang pagkagarboso sa dagat ginaharian nimo: sa diha nga ang mga balud niana motoybo, imong pagalinawon sila.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

venit tempus adpropinquavit dies qui emit non laetetur et qui vendit non lugeat quia ira super omnem populum eiu

Cebuano

ang panahon miabut na, ang adlaw nagakahaduol: ayaw tugoti nga magakalipay ang pumapalit, ni pagasub-on ang magbabaligya; tungod kay ang kasuko anaa sa tibook panon sa katawohan niana.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

christus pro nobis mortuus est multo igitur magis iustificati nunc in sanguine ipsius salvi erimus ab ira per ipsu

Cebuano

ug kay namatarung na man kita karon pinaagi sa iyang dugo, labi pang luwason kita pinaagi kaniya gikan sa kapungot sa dios.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

quia de ira fornicationis eius biberunt omnes gentes et reges terrae cum illa fornicati sunt et mercatores terrae de virtute deliciarum eius divites facti sun

Cebuano

kay ang tanang kanasuran nanagpakainom sa bino sa iyang mahugawng kaulag, ug ang mga hari sa yuta nakapakighilawas kaniya, ug ang mga magpapatigayon sa yuta nangadato tungod sa kadato sa iyang pagkamapatuyangon."

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Latijn

sulphure et salis ardore conburens ita ut ultra non seratur nec virens quippiam germinet in exemplum subversionis sodomae et gomorrae adamae et seboim quas subvertit dominus in ira et furore su

Cebuano

ug nga ang tibook nga yuta niini azufre, ug asin, ug nagadilaab, nga wala pagpugasi, wala usab magapamunga, wala usab magaturok niini, bisan unsa nga balili, sama sa pagkalaglag sa sodoma ug sa gomorra, sa adma ug sa seboim, nga gilaglag ni jehova sa iyang kapungot, ug sa iyang kaligutgut):

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

domine in omnem iustitiam tuam avertatur obsecro ira tua et furor tuus a civitate tua hierusalem et monte sancto tuo propter peccata enim nostra et iniquitates patrum nostrorum hierusalem et populus tuus in obprobrium sunt omnibus per circuitum nostru

Cebuano

oh ginoo, sumala sa tanan mong pagkamatarung, ako nagapakilooy kanimo, nga ipaiway mo unta ang imong kasuko ug kaligutgut sa imong ciudad nga jerusalem, ang imong balaan nga bukid; kay tungod sa among mga sala tungod sa kadautan nga nangahimo sa among mga amahan, ang jerusalem ug ang imong katawohan nahimong talamayon sa tanan nga nagalibut kanamo.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,793,436,314 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK