Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
quasi impios percussit eos in loco videntiu
for deres gudløshed slås de sønder, for alles Øjne tugter han dem,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et idcirco percussit eum dominus quod rem detestabilem facere
denne hans adfærd vakte herrens mishag, derfor lod han også ham dø.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eiu
de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Ånde i deres mund.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et super haec omnia percussit eum dominus alvi languore insanabil
og efter alt dette slog herren ham med en uhelbredelig sygdom i hans indvolde.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cumque pertransissent decem dies percussit dominus nabal et mortuus es
og en halv snes dage efter slog herren nabal, så han døde.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
blasphemavit israhel percussit autem eum ionathan filius sammaa fratris davi
han hånede israel, og derfor huggede jonatan, en søn af davids broder sjim'a, ham ned.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eoru
jeg vil synge for herren, så længe jeg lever, lovsynge min gud, den tid jeg er til.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et percussit unus ex illis servum principis sacerdotum et amputavit auriculam eius dextra
og en af dem slog ypperstepræstens tjener og afhuggede hans højre Øre.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sed et alterum conveniens virum dixit ad eum percute me qui percussit eum et vulneravi
så traf profetsønnen en anden og sagde til ham: "slå mig!" og den anden slog ham og sårede ham.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
inruens ergo zamri percussit et occidit eum anno vicesimo septimo asa regis iuda et regnavit pro e
trængte zimri ind og slog ham ihjel - i kong asa af judas syv og tyvende regeringsår - og blev konge i hans sted.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et percussit david adadezer filium roob regem soba quando profectus est ut dominaretur super flumen eufrate
ligeledes slog david rehobs søn, kong hadad'ezer af zoba, da han var draget ud for at genoprette sit herredømme ved floden.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et percussit phassur hieremiam prophetam et misit eum in nervum quod erat in porta beniamin superiori in domo domin
slog han ham og lod ham lægge i blokken i den øvre benjaminsport i herrens hus.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
post haec initum est bellum in gazer adversus philistheos in quo percussit sobbochai usathites saphai de genere raphaim et humiliavit eo
siden hen kom det atter til kamp med filisterne i gezer. husjatiten sibbekaj nedhuggede da sippaj, som var af rafaslægten, og de blev underkuet.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ad cedar et ad regna asor quae percussit nabuchodonosor rex babylonis haec dicit dominus surgite ascendite ad cedar et vastate filios orienti
om kedar og hazors riger, som kong nebukadrezar af babel slog. så siger herren: kom og drag op mod kedar, ødelæg Østens sønner!
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et percussit moab et mensus est eos funiculo coaequans terrae mensus est autem duos funiculos unum ad occidendum et unum ad vivificandum factusque est moab david serviens sub tribut
fremdeles slog han moabiterne, og han målte dem med en snor, idet han lod dem lægge sig ned på jorden og afmålte to snorlængder, der skulde dræbes, og een, der skulde blive i live. således blev moabiterne davids skatskyldige undersåtter.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et misit manum suam in peram tulitque unum lapidem et funda iecit et percussit philistheum in fronte et infixus est lapis in fronte eius et cecidit in faciem suam super terra
og david greb ned i tasken, tog en sten af den, slyngede den ud og ramte filisteren i panden, så stenen trængte ind i hans pande, og han styrtede næsegrus til jorden.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.