Je was op zoek naar: pugnare et vincere illos qui (Latijn - Duits)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Duits

Info

Latijn

pugnare et vincere illos qui

Duits

and those who fight to win

Laatste Update: 2019-11-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

pugnare et vincere

Duits

Laatste Update: 2023-08-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et ait ad illos qui sunt hii sermones quos confertis ad invicem ambulantes et estis triste

Duits

er sprach aber zu ihnen: was sind das für reden, die ihr zwischen euch handelt unterwegs, und seid traurig?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et datum est illi bellum facere cum sanctis et vincere illos et data est ei potestas in omnem tribum et populum et linguam et gente

Duits

und ward ihm gegeben, zu streiten mit den heiligen und sie zu überwinden; und ward ihm gegeben macht über alle geschlechter und sprachen und heiden.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

qui statim adsumptis militibus et centurionibus decucurrit ad illos qui cum vidissent tribunum et milites cessaverunt percutere paulu

Duits

der nahm von stund an die kriegsknechte und hauptleute zu sich und lief unter sie. da sie aber den hauptmann und die kriegsknechte sahen, hörten sie auf, paulus zu schlagen.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

verumtamen inimicos meos illos qui noluerunt me regnare super se adducite huc et interficite ante m

Duits

doch jene meine feinde, die nicht wollten, daß ich über sie herrschen sollte, bringet her und erwürget sie vor mir.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

nam iussio regis urguebat fornax autem succensa erat nimis porro viros illos qui miserant sedrac misac et abdenago interfecit flamma igni

Duits

denn des königs gebot mußte man eilends tun. und man schürte das feuer im ofen so sehr, daß die männer, so den sadrach, mesach und abed-nego hinaufbrachten, verdarben von des feuers flammen.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,744,954,123 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK