Je was op zoek naar: rex in pacem (Latijn - Duits)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

German

Info

Latin

rex in pacem

German

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Duits

Info

Latijn

venimus in pacem

Duits

wir kommen in frieden

Laatste Update: 2021-06-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

rex in panis

Duits

Laatste Update: 2021-03-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

vivat rex in aeternum

Duits

Laatste Update: 2023-08-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

dixeruntque nabuchodonosor regi rex in aeternum viv

Duits

fingen an und sprachen zum könig nebukadnezar: der könig lebe ewiglich!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et danihel regi respondens ait rex in aeternum viv

Duits

daniel aber redete mit dem könig: der könig lebe ewiglich!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

dum esset rex in accubitu suo nardus mea dedit odorem suu

Duits

wir wollen dir goldene kettchen machen mit silbernen pünktlein.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

sequenti vero die apparuit illis litigantibus et reconciliabat eos in pacem dicens viri fratres estis ut quid nocetis alterutru

Duits

und am andern tage kam er zu ihnen, da sie miteinander haderten, und handelte mit ihnen, daß sie frieden hätten, und sprach: liebe männer, ihr seid brüder, warum tut einer dem andern unrecht?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

in regione iordanis fudit ea rex in argillosa terra inter socchoth et saredath

Duits

in der gegend des jordans ließ sie der könig gießen in dicker erde, zwischen sukkoth und zaredatha.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

quo audito rex in furore et in ira magna praecepit ut perirent omnes sapientes babyloni

Duits

da ward der könig sehr zornig und befahl, alle weisen zu babel umzubringen.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

responderuntque chaldei regi syriace rex in sempiternum vive dic somnium servis tuis et interpretationem eius indicabimu

Duits

da sprachen die chaldäer zum könig auf chaldäisch: der könig lebe ewiglich! sage deinen knechten den traum, so wollen wir ihn deuten.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

factum est autem cum sedisset rex in domo sua et dominus dedisset ei requiem undique ab universis inimicis sui

Duits

da nun der könig in seinem hause saß und der herr ihm ruhe gegeben hatte von allen seinen feinden umher,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

mansitque apud eos idolum michae omni tempore quo fuit domus dei in silo in diebus illis non erat rex in israhe

Duits

also setzten sie unter sich das bild michas, das er gemacht hatte, so lange, als das haus gottes war zu silo.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

trecenta quoque scuta aurea trecentorum aureorum quibus tegebantur scuta singula posuitque ea rex in armamentario quod erat consitum nemor

Duits

und dreihundert tartschen vom besten golde, daß dreihundert lot gold zu einer tartsche kam.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et prophetas posueris qui praedicent de te in hierusalem dicentes rex in iudaea est auditurus est rex verba haec idcirco nunc veni ut ineamus consilium parite

Duits

und du habest die propheten bestellt, die von dir ausrufen sollen zu jerusalem und sagen: er ist der könig juda's. nun, solches wird vor den könig kommen. so komm nun und laß uns miteinander ratschlagen!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

locutus est ergo ionathan de david bona ad saul patrem suum dixitque ad eum ne pecces rex in servum tuum david quia non peccavit tibi et opera eius bona sunt tibi vald

Duits

und jonathan redete das beste von david mit seinem vater saul und sprach zu ihm: es versündige sich der könig nicht an seinem knecht david; denn er hat keine sünde wider dich getan, und sein tun ist dir sehr nütze,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

dixit ad maiores natu madian ita delebit hic populus omnes qui in nostris finibus commorantur quomodo solet bos herbas usque ad radices carpere ipse erat eo tempore rex in moa

Duits

und sie sprachen zu den Ältesten der midianiter: nun wird dieser haufe auffressen, was um uns ist, wie ein ochse kraut auf dem felde auffrißt. balak aber, der sohn zippors, war zu der zeit könig der moabiter.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

venit ergo bethsabee ad regem salomonem ut loqueretur ei pro adonia et surrexit rex in occursum eius adoravitque eam et sedit super thronum suum positus quoque est thronus matri regis quae sedit ad dexteram eiu

Duits

und bath-seba kam hinein zum könig salomo, mit ihm zu reden adonias halben. und der könig stand auf und ging ihr entgegen und neigte sich vor ihr und setzte sie auf seinen stuhl. und es ward der mutter des königs ein stuhl gesetzt, daß sie sich setzte zu seiner rechten.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

cumque venisset rex in domum suam hierusalem tulit decem mulieres concubinas quas dereliquerat ad custodiendam domum et tradidit eas in custodiam alimenta eis praebens et non est ingressus ad eas sed erant clausae usque ad diem mortis suae in viduitate vivente

Duits

da aber der könig david heimkam gen jerusalem, nahm er die zehn kebsweiber, die er hatte zurückgelassen, das haus zu bewahren, und tat sie in eine verwahrung und versorgte sie; aber er ging nicht zu ihnen ein. und sie waren also verschlossen bis an ihren tod und lebten als witwen.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,781,516,215 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK