Je was op zoek naar: quam plurimi et quam aptissimi (Latijn - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

English

Info

Latin

quam plurimi et quam aptissimi

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Engels

Info

Latijn

«ecce quam bonum et quam iocundum habitare fratres in unum!

Engels

“behold, how good and pleasant it is when brothers dwell in unity!

Laatste Update: 2019-10-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et offendent ex eis plurimi et cadent et conterentur et inretientur et capientu

Engels

and many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

canticum graduum david ecce quam bonum et quam iucundum habitare fratres in unu

Engels

lord, remember david, and all his afflictions:

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

in die illa dicit dominus congregabo claudicantem et eam quam eieceram colligam et quam adflixera

Engels

in that day, saith the lord, will i assemble her that halteth, and i will gather her that is driven out, and her that i have afflicted;

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et suscipe benedictionem quam adtuli tibi et quam donavit mihi deus tribuens omnia vix fratre conpellente suscipien

Engels

take, i pray thee, my blessing that is brought to thee; because god hath dealt graciously with me, and because i have enough. and he urged him, and he took it.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

tu autem danihel clude sermones et signa librum usque ad tempus statutum pertransibunt plurimi et multiplex erit scienti

Engels

but thou, o daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

cumque pertransissent dies plurimi et ibi demoraretur prospiciens abimelech palestinorum rex per fenestram vidit eum iocantem cum rebecca uxore su

Engels

and it came to pass, when he had been there a long time, that abimelech king of the philistines looked out at a window, and saw, and, behold, isaac was sporting with rebekah his wife.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

praecepitque moses filiis israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari dominus novem tribubus et dimidiae tribu

Engels

and moses commanded the children of israel, saying, this is the land which ye shall inherit by lot, which the lord commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

dixitque david ad michol ante dominum qui elegit me potius quam patrem tuum et quam omnem domum eius et praecepit mihi ut essem dux super populum domini israhe

Engels

and david said unto michal, it was before the lord, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the lord, over israel: therefore will i play before the lord.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et quam viciniorem ceteris esse perspexerint seniores civitatis eius tollent vitulam de armento quae non traxit iugum nec terram scidit vomer

Engels

and it shall be, that the city which is next unto the slain man, even the elders of that city shall take an heifer, which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke;

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

dixit ergo ei helcana vir suus anna cur fles et quare non comedis et quam ob rem adfligitur cor tuum numquid non ego melior sum tibi quam decem fili

Engels

then said elkanah her husband to her, hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? am not i better to thee than ten sons?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

dixitque ioas ad sacerdotes omnem pecuniam sanctorum quae inlata fuerit in templum domini a praetereuntibus quae offertur pro pretio animae et quam sponte et arbitrio cordis sui inferunt in templum domin

Engels

and jehoash said to the priests, all the money of the dedicated things that is brought into the house of the lord, even the money of every one that passeth the account, the money that every man is set at, and all the money that cometh into any man's heart to bring into the house of the lord,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

qui venerunt ad helciam sacerdotem magnum acceptamque ab eo pecuniam quae inlata fuerat in domum domini et quam congregaverant levitae ianitores de manasse et ephraim et universis reliquiis israhel ab omni quoque iuda et beniamin et habitatoribus hierusale

Engels

and when they came to hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of god, which the levites that kept the doors had gathered of the hand of manasseh and ephraim, and of all the remnant of israel, and of all judah and benjamin; and they returned to jerusalem.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,747,456,022 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK