Je was op zoek naar: quando ingressi sunt (Latijn - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

English

Info

Latin

quando ingressi sunt

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Engels

Info

Latijn

amici villam ingressi sunt

Engels

Laatste Update: 2023-10-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

loquere filiis israhel et dices ad eos quando ingressi fueritis terram quam ego dabo vobis sabbatizet sabbatum domin

Engels

speak unto the children of israel, and say unto them, when ye come into the land which i give you, then shall the land keep a sabbath unto the lord.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

absalom autem et omnis populus israhel ingressi sunt hierusalem sed et ahitofel cum e

Engels

and absalom, and all the people the men of israel, came to jerusalem, and ahithophel with him.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et ingressi sunt terram aegypti quia non oboedierunt voci domini et venerunt usque ad tafna

Engels

so they came into the land of egypt: for they obeyed not the voice of the lord: thus came they even to tahpanhes.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

haec sunt autem nomina filiorum israhel qui ingressi sunt in aegyptum ipse cum liberis suis primogenitus rube

Engels

and these are the names of the children of israel, which came into egypt, jacob and his sons: reuben, jacob's firstborn.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ingressi sunt terram aegypti cum aliis qui pergebant ad emendum erat autem fames in terra chanaa

Engels

and the sons of israel came to buy corn among those that came: for the famine was in the land of canaan.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

postquam autem obiit ioiada ingressi sunt principes iuda et adoraverunt regem qui delinitus obsequiis eorum adquievit ei

Engels

now after the death of jehoiada came the princes of judah, and made obeisance to the king. then the king hearkened unto them.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ingressi sunt autem domum adsumentes spicas tritici et percusserunt eum in inguine rechab et baana frater eius et fugerun

Engels

and they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him under the fifth rib: and rechab and baanah his brother escaped.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et ingressi sunt ad regem in atrium porro volumen commendaverunt in gazofilacio elisamae scribae et nuntiaverunt audiente rege omnes sermone

Engels

and they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

venientes igitur filii remmon berothitae rechab et baana ingressi sunt fervente die domum hisboseth qui dormiebat super stratum suum meridi

Engels

and the sons of rimmon the beerothite, rechab and baanah, went, and came about the heat of the day to the house of ish-bosheth, who lay on a bed at noon.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

porro filii ammon videntes quod fugisset syrus ipsi quoque fugerunt abisai fratrem eius et ingressi sunt civitatem reversusque est etiam ioab in hierusale

Engels

and when the syrians saw that they were put to the worse before israel, they sent messengers, and drew forth the syrians that were beyond the river: and shophach the captain of the host of hadarezer went before them.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

egressi sunt in agros vastantes vineas uvasque calcantes et factis cantantium choris ingressi sunt fanum dei sui et inter epulas et pocula maledicebant abimelec

Engels

and they went out into the fields, and gathered their vineyards, and trode the grapes, and made merry, and went into the house of their god, and did eat and drink, and cursed abimelech.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et iechoniam filium ioachim regem iuda et omnem transmigrationem iudae qui ingressi sunt in babylonem ego convertam ad locum istum ait dominus conteram enim iugum regis babyloni

Engels

and i will bring again to this place jeconiah the son of jehoiakim king of judah, with all the captives of judah, that went into babylon, saith the lord: for i will break the yoke of the king of babylon.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

coeperunt autem prima die mensis primi mundare et in die octava eiusdem mensis ingressi sunt porticum templi domini expiaveruntque templum diebus octo et in die sextadecima mensis eiusdem quod coeperant impleverun

Engels

now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the lord: so they sanctified the house of the lord in eight days; and in the sixteenth day of the first month they made an end.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et suscitavit dominus spiritum zorobabel filii salathihel ducis iuda et spiritum iesu filii iosedech sacerdotis magni et spiritum reliquorum de omni populo et ingressi sunt et faciebant opus in domo domini exercituum dei su

Engels

and the lord stirred up the spirit of zerubbabel the son of shealtiel, governor of judah, and the spirit of joshua the son of josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the lord of hosts, their god,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et ecce sex viri veniebant de via portae superioris quae respicit ad aquilonem et uniuscuiusque vas interitus in manu eius vir quoque unus in medio eorum vestitus lineis et atramentarium scriptoris ad renes eius et ingressi sunt et steterunt iuxta altare aereu

Engels

and, behold, six men came from the way of the higher gate, which lieth toward the north, and every man a slaughter weapon in his hand; and one man among them was clothed with linen, with a writer's inkhorn by his side: and they went in, and stood beside the brasen altar.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,749,146,348 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK