Je was op zoek naar: quo vadis, domine? (Latijn - Engels)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Engels

Info

Latijn

quo vadis, domine

Engels

where are you going, master/lord

Laatste Update: 2013-07-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

quo vadis domine

Engels

jwhat do you want, lady

Laatste Update: 2020-07-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

quo vadis?

Engels

where are you going?

Laatste Update: 2020-03-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

quo vadis

Engels

who goes there?

Laatste Update: 2013-02-26
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Latijn

quo vadis, pater?

Engels

where are you going, dad?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Latijn

quo vadis amicus ?

Engels

a friend of mine where are you going?

Laatste Update: 2021-05-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

quo vadis, ego vado

Engels

Laatste Update: 2020-09-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

quo vadis aurum

Engels

where are you going gold and silver

Laatste Update: 2021-02-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et unde venis et quo vadis?"

Engels

where are you going?

Laatste Update: 2020-09-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Latijn

dicit ei thomas domine nescimus quo vadis et quomodo possumus viam scir

Engels

thomas saith unto him, lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

dicit ei simon petrus domine quo vadis respondit iesus quo ego vado non potes me modo sequi sequeris autem poste

Engels

simon peter said unto him, lord, whither goest thou? jesus answered him, whither i go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et praecepit priori dicens si obvium habueris esau fratrem meum et interrogaverit te cuius es et quo vadis et cuius sunt ista quae sequeri

Engels

and he commanded the foremost, saying, when esau my brother meeteth thee, and asketh thee, saying, whose art thou? and whither goest thou? and whose are these before thee?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
8,037,734,336 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK