Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
servus ad hortum
a merchant, he walks from the villa
Laatste Update: 2020-11-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
servus ad hortum venit
Laatste Update: 2020-10-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
ad hortum
to the garden
Laatste Update: 2022-06-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
sevus ad hortum
Laatste Update: 2021-02-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
ad hortum ambulat
walks to the harbor
Laatste Update: 2020-11-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
servus ad hortus venit
the servant comes to the garden
Laatste Update: 2021-10-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
omnis vestri substructio es servus ad nobis
all your foundations belong to us
Laatste Update: 2023-11-26
Gebruiksfrequentie: 30
Kwaliteit:
Referentie:
umbra, postquam ingemuit, ad hortum lente ambulabat.
after he sighed, he walked slowly to the garden.
Laatste Update: 2022-02-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
Referentie:
descendi ad hortum nucum ut viderem poma convallis ut inspicerem si floruisset vinea et germinassent mala punic
who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
et dixit parum est ut sis mihi servus ad suscitandas tribus iacob et feces israhel convertendas dedi te in lucem gentium ut sis salus mea usque ad extremum terra
and he said, it is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of jacob, and to restore the preserved of israel: i will also give thee for a light to the gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
et interrupta est civitas et omnes viri bellatores nocte fugerunt per viam portae quae est inter duplicem murum ad hortum regis porro chaldei obsidebant in circuitu civitatem fugit itaque per viam quae ducit ad campestria solitudini
and the city was broken up, and all the men of war fled by night by the way of the gate between two walls, which is by the king's garden: (now the chaldees were against the city round about:) and the king went the way toward the plain.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: