Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
cui auscultabant omnes a minimo usque ad maximum dicentes hic est virtus dei quae vocatur magn
ja häntä kuuntelivat kaikki, pienet ja suuret, ja sanoivat: "tämä mies on se jumalan voima, jota kutsutaan `suureksi`".
et eos qui erant foris percusserunt caecitate a minimo usque ad maximum ita ut ostium invenire non possen
ja he sokaisivat ne miehet, jotka olivat talon ovella, sekä nuoret että vanhat, niin että he turhaan koettivat löytää ovea.
si quis autem inquit non quaesierit dominum deum israhel moriatur a minimo usque ad maximum a viro usque ad muliere
ja että jokainen, joka ei etsinyt herraa, israelin jumalaa, oli surmattava, olipa hän pieni tai suuri, mies tai nainen.
rex autem syriae praeceperat ducibus equitatus sui dicens ne pugnetis contra minimum aut contra maximum nisi contra solum regem israhe
mutta aramin kuningas oli käskenyt sotavaunujensa päälliköitä sanoen: "Älkää ryhtykö taisteluun kenenkään muun kanssa, olkoon alempi tai ylempi, kuin ainoastaan israelin kuninkaan kanssa".
abiit itaque in gabaon ut immolaret ibi illud quippe erat excelsum maximum mille hostias in holocaustum obtulit salomon super altare illud in gabao
niin kuningas meni gibeoniin, uhraamaan siellä, sillä se oli suurin uhrikukkula. tuhat polttouhria salomo uhrasi sillä alttarilla.
propterea dabo mulieres eorum exteris agros eorum heredibus quia a minimo usque ad maximum omnes avaritiam sequuntur a propheta usque ad sacerdotem cuncti faciunt mendaciu
sentähden minä annan heidän vaimonsa vieraille, heidän peltonsa valloittajille. sillä kaikki, niin pienet kuin suuretkin, pyytävät väärää voittoa, kaikki, niin profeetat kuin papitkin, harjoittavat petosta.
ut petisti a domino deo tuo in horeb quando contio congregata est atque dixisti ultra non audiam vocem domini dei mei et ignem hunc maximum amplius non videbo ne moria
on tapahtuva aivan niin, kuin sinä herralta, sinun jumalaltasi, anoit hoorebilla, silloin kun seurakunta oli koolla ja sanoit: `Älköön minun enää suotako kuulla herran, minun jumalani, ääntä älköönkä nähdä tätä suurta tulta, etten kuolisi`.
ascendit domum domini unaque omnes viri iuda et habitatores hierusalem sacerdotes et levitae et cunctus populus a minimo usque ad maximum quibus audientibus in domo domini legit rex omnia verba volumini
ja kuningas meni herran temppeliin, hän ja kaikki juudan miehet ja jerusalemin asukkaat, myöskin papit ja leeviläiset, kaikki kansa suurimmasta pienimpään asti, ja hän luki heidän kuultensa kaikki herran temppelistä löydetyn liitonkirjan sanat.
et adsumam reliquias iudae qui posuerunt facies suas ut ingrederentur terram aegypti et habitarent ibi et consumentur omnes in terra aegypti cadent in gladio et in fame consumentur a minimo usque ad maximum in gladio et in fame morientur et erunt in iusiurandum et in miraculum et in maledictionem et in obprobriu
ja minä tempaan pois juudan jäännöksen, ne jotka käänsivät kasvonsa egyptin maata kohti mennäkseen siellä muukalaisina asumaan, ja he hukkuvat kaikki. egyptin maassa he kaatuvat miekkaan, hukkuvat nälkään, pienimmästä suurimpaan asti he kuolevat miekkaan ja nälkään; ja he tulevat kiroukseksi ja kauhistukseksi, kiroussanaksi ja häväistykseksi.