Je was op zoek naar: amasiam (Latijn - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

French

Info

Latin

amasiam

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Frans

Info

Latijn

quam ob rem iratus dominus contra amasiam misit ad illum prophetam qui diceret ei cur adorasti deos qui non liberaverunt populum suum de manu tu

Frans

alors la colère de l`Éternel s`enflamma contre amatsia, et il envoya vers lui un prophète, qui lui dit: pourquoi as-tu recherché les dieux de ce peuple, quand ils n`ont pu délivrer leur peuple de ta main?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

reliqua autem verborum ioas quae fecit et fortitudo eius qua pugnavit contra amasiam regem iuda nonne haec scripta sunt in libro sermonum dierum regum israhe

Frans

le reste des actions de joas, ce qu`il a fait, ses exploits, et la guerre qu`il eut avec amatsia, roi de juda, cela n`est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d`israël?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

porro amasiam regem iuda filium ioas filii ioachaz cepit ioas rex israhel in bethsames et adduxit in hierusalem destruxitque murum eius a porta ephraim usque ad portam anguli quadringentis cubiti

Frans

joas, roi d`israël, prit à beth schémesch amatsia, roi de juda, fils de joas, fils de joachaz. il l`emmena à jérusalem, et il fit une brèche de quatre cents coudées dans la muraille de jérusalem, depuis la porte d`Éphraïm jusqu`à la porte de l`angle.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

remisitque ioas rex israhel ad amasiam regem iuda dicens carduus libani misit ad cedrum quae est in libano dicens da filiam tuam filio meo uxorem transieruntque bestiae saltus quae sunt in libano et conculcaverunt carduu

Frans

et joas, roi d`israël, fit dire à amatsia, roi de juda: l`épine du liban envoya dire au cèdre du liban: donne ta fille pour femme à mon fils! et les bêtes sauvages qui sont au liban passèrent et foulèrent l`épine.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,793,996,225 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK