Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
pecuniam tuam non dabis ei ad usuram et frugum superabundantiam non exige
tu ne lui prêteras point ton argent à intérêt, et tu ne lui prêteras point tes vivres à usure.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
neque sociabis cum eis coniugia filiam tuam non dabis filio eius nec filiam illius accipies filio tu
tu ne contracteras point de mariage avec ces peuples, tu ne donneras point tes filles à leurs fils, et tu ne prendras point leurs filles pour tes fils;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de semine tuo non dabis ut consecretur idolo moloch nec pollues nomen dei tui ego dominu
tu ne livreras aucun de tes enfants pour le faire passer à moloc, et tu ne profaneras point le nom de ton dieu. je suis l`Éternel.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabi
tu jouiras du bonheur sous ta tente, tu retrouveras tes troupeaux au complet,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
propterea homines non comedes amplius et gentem tuam non necabis ultra ait dominus deu
a cause de cela tu ne dévoreras plus d`hommes, tu ne détruiras plus ta nation, dit le seigneur, l`Éternel.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
si vindemiaveris vineam tuam non colliges remanentes racemos sed cedent in usus advenae pupilli ac vidua
quand tu vendangeras ta vigne, tu ne cueilleras point ensuite les grappes qui y seront restées: elles seront pour l`étranger, pour l`orphelin et pour la veuve.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nec auditam faciam in te amplius confusionem gentium et obprobrium populorum nequaquam portabis et gentem tuam non amittes amplius ait dominus deu
je ne te ferai plus entendre les outrages des nations, et tu ne porteras plus l`opprobre des peuples; tu ne détruiras plus ta nation, dit le seigneur, l`Éternel.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
obsecro ut transire mihi liceat per terram tuam non declinabimus in agros et vineas non bibemus aquas ex puteis via regia gradiemur donec transeamus terminos tuo
laisse-moi passer par ton pays; nous n`entrerons ni dans les champs, ni dans les vignes, et nous ne boirons pas l`eau des puits; nous suivrons la route royale, jusqu`à ce que nous ayons franchi ton territoire.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
obsecramus ut nobis transire liceat per terram tuam non ibimus per agros nec per vineas non bibemus aquas de puteis tuis sed gradiemur via publica nec ad dextram nec ad sinistram declinantes donec transeamus terminos tuo
laisse-nous passer par ton pays; nous ne traverserons ni les champs, ni les vignes, et nous ne boirons pas l`eau des puits; nous suivrons la route royale, sans nous détourner à droite ou à gauche, jusqu`à ce que nous ayons franchi ton territoire.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tum ennius : " quid ! dicis te domi non esse ! num putas me vocam tuam non cognovisse ? "
alors ennius : " quoi ! tu dis que tu n' est pas chez toi ? est - ce que tu penses que je n' ai pas reconnu ta voix ? "
Laatste Update: 2012-07-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
patere tua consilia non sentis, constrictam iam horum omnium scientia teneri coniurationem tuam non vides ? quid proxima, quid superiore nocte egeris, ubi fueris, quos convocaveris, quid consilii ceperis, quem nostrum ignorare arbitraris ?
Laatste Update: 2023-11-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: