Je was op zoek naar: mutat (Latijn - Frans)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Frans

Info

Latijn

mutat

Frans

changer,modifier

Laatste Update: 2013-03-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ignis res mutat

Frans

ignis res mutat

Laatste Update: 2018-05-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

non est malum quod mutat

Frans

c'est pas mal de parler latin

Laatste Update: 2022-02-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

lupus pilum mutat, non mentem

Frans

le loup change ses poils, pas sa pensée.

Laatste Update: 2018-01-18
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

senis illius species numquam mutat : ita videtur ut semper fuit

Frans

l' aspect de ce vieillard ne change jamais : il a l' air de ce qu' il a toujours été.

Laatste Update: 2012-07-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et illa dixit utinam inveniat ancilla tua gratiam in oculis tuis et abiit mulier in viam suam et comedit vultusque eius non sunt amplius in diversa mutat

Frans

elle dit: que ta servante trouve grâce à tes yeux! et cette femme s`en alla. elle mangea, et son visage ne fut plus le même.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

esse conuiuis quos uocabat, ingratum cibum praebere. at poeta cibum non mutat et dominus iratissimus : « te, inquit, hinc expello et custodes in uincula te conjicere iubeo. aesopus uero respondet linguam pessimam rem esse, nam linguam malas cupiditates augere et malorum quorum uita plena est causam esse. tum conuiuii dicunt aesopum malum coquum esse sed uirum sapientissimum.

Frans

Ésope, qui a inventé le mythe, était l'esclave de xanthus. un jour, xanthus, qui invita ses disciples à un banquet, lui ordonna de préparer la meilleure nourriture. mais dans tout le banquet, esope ne présente des langues de porc qu'à un banquet. alors le maître était en colère. un serviteur intelligent répond que la langue est une très bonne chose. car il dit dans la langue des écrivains de raconter l'histoire, de livrer les réponses des oracles aux prêtres, et de faire comparaître en jugement les juges coupables. le lendemain, sur ordre de xanthus, Ésopus préparait à nouveau un festin : le maître dit qu'il fallait

Laatste Update: 2021-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,749,879,914 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK