Je was op zoek naar: per dominum moriemura (Latijn - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

French

Info

Latin

per dominum moriemura

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Frans

Info

Latijn

per dominum

Frans

par le maître

Laatste Update: 2022-02-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

mihi prosint numera per dominum deum nostrumbi

Frans

comptez-moi pour devenir un maître des dieux

Laatste Update: 2020-12-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

per dominum nostrum jesum christum, filium tuum

Frans

through our lord jesus christ, your son

Laatste Update: 2023-10-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

scitis enim quae praecepta dederimus vobis per dominum iesu

Frans

vous savez, en effet, quels préceptes nous vous avons donnés de la part du seigneur jésus.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

deo autem gratias qui dedit nobis victoriam per dominum nostrum iesum christu

Frans

mais grâces soient rendues à dieu, qui nous donne la victoire par notre seigneur jésus christ!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

quoniam non posuit nos deus in iram sed in adquisitionem salutis per dominum nostrum iesum christu

Frans

car dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l`acquisition du salut par notre seigneur jésus christ,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

quomodo nos effugiemus si tantam neglexerimus salutem quae cum initium accepisset enarrari per dominum ab eis qui audierunt in nos confirmata es

Frans

comment échapperons-nous en négligeant un si grand salut, qui, annoncé d`abord par le seigneur, nous a été confirmé par ceux qui l`ont entendu,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

in die illa erunt quinque civitates in terra aegypti loquentes lingua chanaan et iurantes per dominum exercituum civitas solis vocabitur un

Frans

en ce temps-là, il y aura cinq villes au pays d`Égypte, qui parleront la langue de canaan, et qui jureront par l`Éternel des armées: l`une d`elles sera appelée ville de la destruction.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

iura ergo per dominum ne noceas mihi et posteris meis stirpique meae sed iuxta misericordiam quam feci tibi facies mihi et terrae in qua versatus es adven

Frans

jure-moi maintenant ici, par le nom de dieu, que tu ne tromperas ni moi, ni mes enfants, ni mes petits-enfants, et que tu auras pour moi et le pays où tu séjournes la même bienveillance que j`ai eue pour toi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et mittens vocavit eum dixitque illi nonne testificatus sum tibi per dominum et praedixi tibi quacumque die egressus ieris huc et illuc scito te esse moriturum et respondisti mihi bonus sermo audiv

Frans

le roi fit appeler schimeï, et lui dit: ne t`avais-je pas fait jurer par l`Éternel, et ne t`avais-je pas fait cette déclaration formelle: sache bien que tu mourras le jour où tu sortiras pour aller de côté ou d`autre? et ne m`as-tu pas répondu: c`est bien! j`ai entendu?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

habes quoque apud te semei filium gera filii iemini de baurim qui maledixit mihi maledictione pessima quando ibam ad castra sed quia descendit mihi in occursum cum transirem iordanem et iuravi ei per dominum dicens non te interficiam gladi

Frans

voici, tu as près de toi schimeï, fils de guéra, benjamite, de bachurim. il a prononcé contre moi des malédictions violentes le jour où j`allais à mahanaïm. mais il descendit à ma rencontre vers le jourdain, et je lui jurai par l`Éternel, en disant: je ne te ferai point mourir par l`épée.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,800,515,738 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK