Je was op zoek naar: praecipue (Latijn - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

French

Info

Latin

praecipue

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Frans

Info

Latijn

praecipue adpetentem

Frans

Laatste Update: 2023-11-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

praecipue quod versor

Frans

surtout parce que je m'exerce

Laatste Update: 2010-06-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Latijn

huic legioni praecipue,

Frans

à cette légion principalement,

Laatste Update: 2010-06-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Latijn

praecipue infelix phoenissa,

Frans

surtout la malheureuse phénicienne,

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Latijn

nec immerito mihi videris hunc praecipue affectum pertimuisse:

Frans

et ce n'est pas sans raison que tu me donnes l'impression d'avoir redouté surtout cette passion

Laatste Update: 2014-09-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Latijn

(1) inuitata psyche talium locorum oblectatione propius accessit et paulo fidentior intra limen sese facit, mox prolectante studio pulcherrimae uisionis rimatur singula et altrinsecus aedium horrea sublimi fabrica perfecta magnisque congesta gazis conspicit. nec est quicquam quod ibi non est. (2) sed praeter ceteram tantarum diuitiarum admirationem hoc erat praecipue mirificum, quod nullo uinculo nullo claustro nullo custode totius orbis thensaurus ille muniebatur. (3) haec ei summa cum uoluptate uisenti offert sese uox quaedam corporis sui nuda et: "quid," inquit "domina, tantis obstupescis opibus? tua sunt haec omnia. prohinc cubiculo te refer et lectulo lassitudinem refoue et ex arbitrio lauacrum pete. (4) nos, quarum uoces accipis, tuae famulae sedulo tibi praeministrabimus nec corporis curatae tibi regales epulae morabuntur."

Frans

psyché, couché sur la place tendre et herbeuse sur le lit même d'une herbe douce rosée, calmé par un si grand trouble de l'esprit, et doucement calmé. et maintenant, rafraîchi par un sommeil suffisant, il se relève avec un esprit calme. il voit un bosquet d'arbres grands et vastes, il voit une fontaine de verre transparent ; au milieu du bosquet, qui tombe près du centre de la fontaine, se trouve la maison royale, construite non par des mains humaines mais par des arts divins. (3) vous saurez maintenant dès la première entrée d'un dieu que vous voyez quelque chose de brillant et d'agréable de différentes manières

Laatste Update: 2022-03-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,734,973,120 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK