Je was op zoek naar: qui fecit mirabilia magna solus (Latijn - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

French

Info

Latin

qui fecit mirabilia magna solus

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Frans

Info

Latijn

qui fecit magna

Frans

car il a fait de grandes choses

Laatste Update: 2019-12-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Sebounet75

Latijn

qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eiu

Frans

car l`Éternel s`est choisi jacob, israël, pour qu`il lui appartînt.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Sebounet75

Latijn

qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eiu

Frans

il fait monter les nuages des extrémités de la terre, il produit les éclairs et la pluie, il tire le vent de ses trésors.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Sebounet75

Latijn

qui fecit caelum et terram

Frans

qui a fait le ciel et la terre a fait aussi le virus

Laatste Update: 2022-04-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

quem docere voluisti nonne eum qui fecit spiramen tuu

Frans

a qui s`adressent tes paroles? et qui est-ce qui t`inspire?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

benedicat te dominus ex sion qui fecit caelum et terra

Frans

c`est comme la rosée de l`hermon, qui descend sur les montagnes de sion; car c`est là que l`Éternel envoie la bénédiction, la vie, pour l`éternité.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

obliti sunt deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in aegypt

Frans

il l`établit seigneur sur sa maison, et gouverneur de tous ses biens,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

venite adoremus et procidamus et ploremus ante dominum qui fecit no

Frans

ils égorgent la veuve et l`étranger, ils assassinent les orphelins.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et non dixit ubi est deus qui fecit me qui dedit carmina in noct

Frans

mais nul ne dit: où est dieu, mon créateur, qui inspire des chants d`allégresse pendant la nuit,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

laetetur israhel in eo qui fecit eum et filii sion exultent in rege su

Frans

qu`israël se réjouisse en celui qui l`a créé! que les fils de sion soient dans l`allégresse à cause de leur roi!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

stulti nonne qui fecit quod de foris est etiam id quod de intus est feci

Frans

insensés! celui qui a fait le dehors n`a-t-il pas fait aussi le dedans?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

at ille dixit qui fecit misericordiam in illum et ait illi iesus vade et tu fac similite

Frans

c`est celui qui a exercé la miséricorde envers lui, répondit le docteur de la loi. et jésus lui dit: va, et toi, fais de même.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et dixit ad eos hebraeus ego sum et dominum deum caeli ego timeo qui fecit mare et arida

Frans

il leur répondit: je suis hébreu, et je crains l`Éternel, le dieu des cieux, qui a fait la mer et la terre.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ipse est enim pax nostra qui fecit utraque unum et medium parietem maceriae solvens inimicitiam in carne su

Frans

car il est notre paix, lui qui des deux n`en a fait qu`un, et qui a renversé le mur de séparation, l`inimitié,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et ait samuhel ad populum dominus qui fecit mosen et aaron et eduxit patres nostros de terra aegypt

Frans

alors samuel dit au peuple: c`est l`Éternel qui a établi moïse et aaron, et qui a fait monter vos pères du pays d`Égypte.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

deus qui fecit mundum et omnia quae in eo sunt hic caeli et terrae cum sit dominus non in manufactis templis inhabita

Frans

le dieu qui a fait le monde et tout ce qui s`y trouve, étant le seigneur du ciel et de la terre, n`habite point dans des temples faits de main d`homme;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

qui fecit sibi gladium ancipitem habentem in medio capulum longitudinis palmae manus et accinctus est eo subter sagum in dextro femor

Frans

Éhud se fit une épée à deux tranchants, longue d`une coudée, et il la ceignit sous ses vêtements, au côté droit.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

cantate domino canticum novum laus ejus in ecclesia sanctorum. laetetur israel in eo qui fecit eum et filiae sion exultant in rege suo

Frans

chantez au seigneur un nouveau droit de la chanson à l'église. qu'israël qu'il a fait le peuple de sion exultent dans leure

Laatste Update: 2020-04-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

cantate domino canticum novum, laus eius in ecclesia sanctorum. laetetur israel in eo qui fecit eum et filii sion exultent in regesuo

Frans

chantez au seigneur un cantique nouveau, sa louange dans l'église des saints. qu'israël se réjouisse en celui qui l'a fait ; et que les enfants de sion se réjouissent en leurs rois.

Laatste Update: 2023-11-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Latijn

iuravit ergo rex sedecias hieremiae clam dicens vivit dominus qui fecit nobis animam hanc si occidero te et si tradidero te in manu virorum istorum qui quaerunt animam tua

Frans

le roi sédécias jura secrètement à jérémie, en disant: l`Éternel est vivant, lui qui nous a donné la vie! je ne te ferai pas mourir, et je ne te livrerai pas entre les mains de ces hommes qui en veulent à ta vie.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,739,343,978 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK