Je was op zoek naar: utique (Latijn - Frans)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Frans

Info

Latijn

utique

Frans

bien sûr

Laatste Update: 2020-12-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

sed si non haberent animam, non utique amarentur.

Frans

mais si ces réalités n' avaient pas une âme, sûrement on ne saurait les aimer.

Laatste Update: 2013-07-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

quid ergo est utique oportet convenire multitudinem audient enim te superveniss

Frans

que faire donc? sans aucun doute la multitude se rassemblera, car on saura que tu es venu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

nam si illud prius culpa vacasset non utique secundi locus inquireretu

Frans

en effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n`aurait pas été question de la remplacer par une seconde.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et si quidem illius meminissent de qua exierunt habebant utique tempus revertend

Frans

s`ils avaient eu en vue celle d`où ils étaient sortis, ils auraient eu le temps d`y retourner.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

si cognovissetis me et patrem meum utique cognovissetis et amodo cognoscitis eum et vidistis eu

Frans

si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon père. et dès maintenant vous le connaissez, et vous l`avez vu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ait illi utique domine ego credidi quia tu es christus filius dei qui in mundum venist

Frans

elle lui dit: oui, seigneur, je crois que tu es le christ, le fils de dieu, qui devait venir dans le monde.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

oportuit ergo te mittere pecuniam meam nummulariis et veniens ego recepissem utique quod meum est cum usur

Frans

il te fallait donc remettre mon argent aux banquiers, et, à mon retour, j`aurais retiré ce qui est à moi avec un intérêt.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

at illa respondit et dicit ei utique domine nam et catelli sub mensa comedunt de micis pueroru

Frans

oui, seigneur, lui répondit-elle, mais les petits chiens, sous la table, mangent les miettes des enfants.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

hoc autem scitote quia si sciret pater familias qua hora fur veniret vigilaret utique et non sineret perfodiri domum sua

Frans

sachez-le bien, si le maître de la maison savait à quelle heure le voleur doit venir, il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

illud autem scitote quoniam si sciret pater familias qua hora fur venturus esset vigilaret utique et non sineret perfodiri domum sua

Frans

sachez-le bien, si le maître de la maison savait à quelle veille de la nuit le voleur doit venir, il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

petrus autem ad eam quid utique convenit vobis temptare spiritum domini ecce pedes eorum qui sepelierunt virum tuum ad ostium et efferent t

Frans

alors pierre lui dit: comment vous êtes-vous accordés pour tenter l`esprit du seigneur? voici, ceux qui ont enseveli ton mari sont à la porte, et ils t`emporteront.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

de apollo autem fratre multum rogavi eum ut veniret ad vos cum fratribus et utique non fuit voluntas ut nunc veniret veniet autem cum ei vacuum fueri

Frans

pour ce qui est du frère apollos, je l`ai beaucoup exhorté à se rendre chez vous avec les frères, mais ce n`était décidément pas sa volonté de le faire maintenant; il partira quand il en aura l`occasion.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

numquid gloriabitur securis contra eum qui secat in ea aut exaltabitur serra contra eum a quo trahitur quomodo si elevetur virga contra levantem se et exaltetur baculus qui utique lignum es

Frans

la hache se glorifie-t-elle envers celui qui s`en sert? ou la scie est-elle arrogante envers celui qui la manie? comme si la verge faisait mouvoir celui qui la lève, comme si le bâton soulevait celui qui n`est pas du bois!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

morari me romae congratularis ; id tamen quasi facete et fatigationum salibus admixtis : ais enim gaudere te quod aliquando necessarius tuus videam solem , quem utique perraro bibitor araricus inspexerim.

Frans

tu me félicites de mon séjour à rome , mais toutefois d' un ton facétieux et railleur. tu te réjouis , dis - tu , de ce que ton intime ami peut voir enfin le soleil à son aise , lui qui a joui si rarement de sa vue , tant qu' il n' a bu que les eaux de la saône. sidoine apollinaire , lettres , i, 8.

Laatste Update: 2013-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

incertum ac fragile nimirum est hoc munus naturae, quidquid datur nobis; malignum vero et breve est etiam in iis quibus largissime contigit, universum utique aevi tempus intuentibus. quid quod ex aestimatione nocturnae quietis, dimidio quisque spatio vitaesuae vivit, parsque aequa morti similis exigitur aut poena est, nisicontigit quies ? nec reputantur infantiae anni, qui sensu carent, neque senectae in poenam vivacis : tot periculorum genera, tot morbi, tot metus,

Frans

la vie des hommes est incertaine et fragile, à savoir ce don de la nature, quoi qu'il nous soit donné ; mais elle est maligne et de courte durée, même chez ceux chez qui elle s'est produite au sens le plus large ; que se passe-t-il si, selon l'estimation du repos de la nuit, chacun vit la moitié d'une vie, et qu'une portion semblable à la mort est requise, ou est une punition, à moins que le repos ne se produise ? ni les années de la petite enfance comme dépourvues de sens, ni la vieillesse comme un châtiment vif : autant de dangers, tant de maladies, tant de frayeurs.

Laatste Update: 2022-05-11
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,794,208,147 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK