Je was op zoek naar: ioachim (Latijn - Hongaars)

Latijn

Vertalen

ioachim

Vertalen

Hongaars

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Hongaars

Info

Latijn

isti frequentabant domum ioachim et veniebant ad eos omnes qui habebant iudici

Hongaars

these men frequented the house of joakim, and all that had any matters of judgment came to them.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

hiesue autem genuit ioachim et ioachim genuit eliasib et eliasib genuit ioiad

Hongaars

És jésua nemzé jojákimot, s jojákim nemzé eliásibot, s eliásib nemzé jójadát,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

anno tertio regni ioachim regis iuda venit nabuchodonosor rex babylonis hierusalem et obsedit ea

Hongaars

jojakim, júda királya uralkodásának harmadik esztendejében jöve nabukodonozor, a babiloni király jeruzsálemre, és megszállá azt.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et misit rex ioachim viros in aegyptum elnathan filium achobor et viros cum eo in aegyptu

Hongaars

jojákim király embereket küldött Égyiptomba, elnátánt, az akbor fiát, és [más] férfiakat vele együtt Égyiptomba.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

verbum quod factum est ad hieremiam a domino in diebus ioachim filii iosiae regis iuda dicen

Hongaars

az a beszéd, a melyet szóla az Úr jeremiásnak, jojákimnak, jósiás, júda királya fiának idejében, mondván:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

in principio regni ioachim filii iosiae regis iuda factum est verbum istud ad hieremiam a domino dicen

Hongaars

a jojákim uralkodásának kezdetén, a ki fia vala jósiásnak, a júda királyának, ilyen szavakat szóla az Úr jeremiáshoz, mondván:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et regnavit rex sedecias filius iosiae pro iechonia filio ioachim quem constituit regem nabuchodonosor rex babylonis in terra iud

Hongaars

uralkodott pedig sedékiás király, jósiásnak fia, kónia helyett, a ki jojákimnak fia vala, kit nabukodonozor, a babiloni király királylyá tett vala júdának földében.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

erat autem ioachim dives valde et erat ei pomerium vicinum domus suae et ad ipsum confluebant iudaei eo quod esset honorabilior omniu

Hongaars

now joakim was very rich, and had an orchard near his house: and the jews resorted to him, because he was the most honourable of them all.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

verbum quod factum est ad hieremiam de omni populo iudae in anno quarto ioachim filii iosiae regis iuda ipse est annus primus nabuchodonosor regis babyloni

Hongaars

az a beszéd, a mely lõn jeremiáshoz az egész júda népe felõl, joákim negyedik esztendejében; a ki fia vala jósiásnak, a júda királyának, az elsõ esztendejében nabukodonozornak a babiloni királynak;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

verbum quod locutus est hieremias propheta ad baruch filium neri cum scripsisset verba haec in libro de ore hieremiae anno quarto ioachim filii iosiae regis iuda dicen

Hongaars

az a szó, a melyet jeremiás próféta szóla báruknak, néria fiának, mikor õ könyvbe írá e szókat jeremiás szájából, jójákimnak, jósiás, júdabeli király fiának negyedik esztendejében, mondván:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et tradidit dominus in manu eius ioachim regem iudae et partem vasorum domus dei et asportavit ea in terram sennaar in domum dei sui et vasa intulit in domum thesauri dei su

Hongaars

És kezébe adá az Úr jojakimot, a júda királyát, és az isten háza edényeinek egy részét; és vivé azokat sineár földére, az õ istenének házába, és az edényeket bevivé az õ istenének kincsesházába.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ostendit mihi dominus et ecce duo calathi pleni ficis positi ante templum domini postquam transtulit nabuchodonosor rex babylonis iechoniam filium ioachim regem iuda et principes eius et fabrum et inclusorem de hierusalem et adduxit eos in babylone

Hongaars

látomást mutata nékem az Úr, és ímé, két kosár füge volt letéve az Úr temploma elõtt, miután nabukodonozor babiloniai király jékóniást, joákimnak, a júda királyának fiát és júdának fejedelmeit és az ácsokat és kovácsokat fogságra hurczolá jeruzsálembõl, és elvivé õket babilonba.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

hieremias autem tulit volumen aliud et dedit illud baruch filio neriae scribae qui scripsit in eo ex ore hieremiae omnes sermones libri quem conbuserat ioachim rex iuda igni et insuper additi sunt sermones multo plures quam ante fueran

Hongaars

ért más könyvet võn jeremiás, és adá azt báruknak, az írástudó néria fiának, és beírá abba a jeremiásnak szájából minden szavát annak a könyvnek, a melyet jojákim, a júda királya megégetett vala a tûzben. És több dolgot is írának bele, hasonlókat az [elébbiekhez.]

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
8,949,806,033 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK