Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
à vetustate robur
from old oak
Laatste Update: 2020-01-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
a vetustate robur
from old oak
Laatste Update: 2018-05-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
robur
forza e forza
Laatste Update: 2022-05-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
vis et robur
forza e coraggio
Laatste Update: 2021-01-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
in virtute robur
Laatste Update: 2023-10-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
da robur fer auxilium
de robur fer auxilium
Laatste Update: 2023-09-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
robur et fides coelsanus
cielo
Laatste Update: 2022-05-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
sepulcra sanctiora fiunt vetustate
sepoltura santificata dall'età
Laatste Update: 2021-03-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
in fide robur in actis sapientia
traduci
Laatste Update: 2023-04-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
interius candet robur prudentia fimat.
conferma la forza della saggezza
Laatste Update: 2020-09-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
omnia vetustate labuntur nec quicquam tutum a senectute est
tutti vacillano
Laatste Update: 2020-11-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
civitatem fortium ascendit sapiens et destruxit robur fiduciae eiu
il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
qui dat lasso virtutem et his qui non sunt fortitudinem et robur multiplica
egli dà forza allo stanco e moltiplica il vigore allo spossato
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
ne diceres in corde tuo fortitudo mea et robur manus meae haec mihi omnia praestiterun
guardati dunque dal pensare: la mia forza e la potenza della mia mano mi hanno acquistato queste ricchezze
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
vestimentum tuum quo operiebaris nequaquam vetustate defecit et pes tuus non est subtritus en quadragesimus annus es
il tuo vestito non ti si è logorato addosso e il tuo piede non si è gonfiato durante questi quarant'anni
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
adduxi vos quadraginta annis per desertum non sunt adtrita vestimenta vestra nec calciamenta pedum tuorum vetustate consumpta sun
non avete mangiato pane, non avete bevuto vino, né bevanda inebriante, perché sapevate che io sono il signore vostro dio
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
en panes quando egressi sumus de domibus nostris ut veniremus ad vos calidos sumpsimus nunc sicci facti sunt et vetustate nimia comminut
questo è il nostro pane: caldo noi lo prendemmo come provvista nelle nostre case quando uscimmo per venire da voi e ora eccolo secco e ridotto in briciole
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
cessaverunt fortes babylonis a proelio habitaverunt in praesidiis devoratum est robur eorum et facti sunt quasi mulieres incensa sunt tabernacula eius contriti sunt vectes eiu
hanno cessato di combattere i prodi di babilonia, si sono ritirati nelle fortezze; il loro valore è venuto meno, sono diventati come donne. sono stati incendiati i suoi edifici, sono spezzate le sue sbarre
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
et accubabunt in medio eius greges omnes bestiae gentium et onocrotalus et ericius in liminibus eius morabuntur vox cantantis in fenestra corvus in superliminari quoniam adtenuabo robur eiu
alloggeranno in mezzo a lei, a branchi, tutti gli animali della valle. anche il pellicano, anche il riccio albergheranno nei suoi capitelli; il gufo striderà sulle finestre e il corvo sulle soglie
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
dixeruntque zebee et salmana tu surge et inrue in nos quia iuxta aetatem robur est hominis surrexit gedeon et interfecit zebee et salmana et tulit ornamenta ac bullas quibus colla regalium camelorum decorari solen
zebach e zalmunna dissero: «suvvia, colpisci tu stesso, poiché qual è l'uomo, tale è la sua forza». gedeone si alzò e uccise zebach e zalmunna e prese le lunette che i loro cammelli portavano al collo
Laatste Update: 2013-11-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: