Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
et ait ad iosaphat veniesne mecum ad proeliandum in ramoth galaa
ahabas klausė juozapato: “ar eisi su manimi kariauti į ramot gileadą?” juozapatas atsakė izraelio karaliui: “kaip tu, taip ir aš, mano tautakaip tavoji ir mano žirgaikaip tavo”.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
abiit quoque cum ioram filio ahab ad proeliandum contra azahel regem syriae in ramoth galaad et vulneraverunt syri iora
jis su ahabo sūnumi jehoramu kariavo prieš sirijos karalių hazaelį ramot gileade, ir sirai sužeidė jehoramą.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tunc ascendit rasin rex syriae et phacee filius romeliae rex israhel in hierusalem ad proeliandum cumque obsiderent ahaz non valuerunt superare eu
sirijos karalius recinas ir remalijo sūnus pekachas, izraelio karalius, atėję prieš jeruzalę, apgulė miestą, bet neįstengė jo paimti.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
venit itaque ad regem et ait illi rex michea ire debemus in ramoth galaad ad proeliandum an cessare cui ille respondit ascende et vade prospere et tradet dominus in manu regi
jam atėjus, karalius klausė: “michėjau, ar mums eiti kariauti prieš ramot gileadą?” tas jam atsakė: “eik ir laimėk! viešpats jį atiduos į karaliaus rankas”.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et factum est in diebus ahaz filii ioatham filii oziae regis iuda ascendit rasin rex syriae et phacee filius romeliae rex israhel in hierusalem ad proeliandum contra eam et non potuerunt debellare ea
judo karaliaus achazo, sūnaus jotamo, sūnaus uzijo, dienomis sirijos karalius recinas ir izraelio karalius pekachas, remalijo sūnus, atžygiavo kovoti prieš jeruzalę, bet neįstengė jos paimti.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cumque rex transiret clamavit ad regem et ait servus tuus egressus est ad proeliandum comminus cumque fugisset vir unus adduxit eum quidam ad me et ait custodi virum istum qui si lapsus fuerit erit anima tua pro anima eius aut talentum argenti adpende
karaliui praeinant, jis sušuko: “tavo tarnas dalyvavo mūšyje. vienas žmogus atvedė pas mane vyrą ir įsakė: ‘saugok jį! jei jis pabėgs, tu atsakysi savo gyvybe arba turėsi sumokėti talentą sidabro’.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: