Je was op zoek naar: mortuis (Latijn - Maori)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Maori

Info

Latin

mortuis

Maori

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Maori

Info

Latijn

nunc autem christus resurrexit a mortuis primitiae dormientiu

Maori

ko tenei kua ara a te karaiti i te hunga mate, kua waiho hei matamua mo te hunga kua moe

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

aut quis descendit in abyssum hoc est christum ex mortuis revocar

Maori

ko wai ranei hei heke iho ki te hohonu? ara ki te tiki atu i a te karaiti i roto i te hunga mate

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

deus vero suscitavit eum a mortuis qui visus est per dies multos hi

Maori

heoi na te atua ia i whakaara ake i te hunga mate

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et verbum continuerunt apud se conquirentes quid esset cum a mortuis resurrexeri

Maori

a, i a ratou e heke iho ana i te maunga, ka whakatupato ia i a ratou kia kaua e korerotia ki te tangata a ratou i kite ai, kia ara ra ano te tama a te tangata i te hunga mate

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ne incantator ne pythones consulat ne divinos et quaerat a mortuis veritate

Maori

tetahi tohunga whaiwhaia ranei, tetahi kaiui i te atua maori, tetahi mata maori ranei, tetahi kaiui i te tupapaku

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

auctorem vero vitae interfecistis quem deus suscitavit a mortuis cuius nos testes sumu

Maori

patua ana hoki e koutou te take o te ora; kua whakaarahia nei ia e te atua i te hunga mate, ko matou nei ona kaiwhakaatu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

arbitrans quia et a mortuis suscitare potens est deus unde eum et in parabola accepi

Maori

i whakaaro hoki ia, ahakoa i roto nei ano i te hunga mate, e taea ia e te atua te whakaara ake; a riro mai ana ia i reira, he mea whakaahua

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ait autem illi si mosen et prophetas non audiunt neque si quis ex mortuis resurrexerit creden

Maori

na ka mea tera ki a ia, ki te kore ratou e whakarongo ki a mohi, ki nga poropiti hoki, e kore ano e whakaae ahakoa ara ake te tangata i te hunga mate

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

alioquin quid facient qui baptizantur pro mortuis si omnino mortui non resurgunt ut quid et baptizantur pro illi

Maori

penei ka aha te hunga e iriiria ana hei whakakapi mo te hunga mate? ki te kahore rawa te hunga mate e ara, he aha hoki ratou ka iriiria ai hei whakakapi mo te hunga mate

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

adaperiens et insinuans quia christum oportuit pati et resurgere a mortuis et quia hic est christus iesus quem ego adnuntio vobi

Maori

i whakapuaki ai, i korero ai, kua takoto hoki te tikanga kia mamae a te karaiti, kia ara mai hoki i te hunga mate; a ko tenei ihu, e kauwhautia nei e ahau ki a koutou, ko ia te karaiti

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et descendentibus illis de monte praecepit iesus dicens nemini dixeritis visionem donec filius hominis a mortuis resurga

Maori

na, i a ratou e heke iho ana i te maunga, ka whakatupato a ihu i a ratou, ka mea, kaua e korerotia ki te tangata te mea i kitea nei, kia ara ake ra ano te tama a te tangata i te hunga mate

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

a quibusdam quia iohannes surrexit a mortuis a quibusdam vero quia helias apparuit ab aliis autem quia propheta unus de antiquis surrexi

Maori

ki ta etahi, kua puta mai a iraia; ki ta etahi, kua ara mai tetahi o nga poropiti onamata

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem ut quomodo surrexit christus a mortuis per gloriam patris ita et nos in novitate vitae ambulemu

Maori

na kua tanumia ngatahitia tatou me ia ki roto ki te matenga, he mea na te iriiri: kia rite ai ki a te karaiti i whakaarahia ake nei i te hunga mate e te kororia o te matua, waihoki ko tatou kia haere i roto i te houtanga o te ora

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

iube ergo custodiri sepulchrum usque in diem tertium ne forte veniant discipuli eius et furentur eum et dicant plebi surrexit a mortuis et erit novissimus error peior prior

Maori

na reira whakahaua atu kia tiakina te tanumanga, a tae noa ki te toru o nga ra, kei haere ana akonga i te po, ka tahae i a ia, ka mea ki te iwi, kua ara ia i te hunga mate: penei kino atu i to mua to muri he

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

quod si spiritus eius qui suscitavit iesum a mortuis habitat in vobis qui suscitavit iesum christum a mortuis vivificabit et mortalia corpora vestra propter inhabitantem spiritum eius in vobi

Maori

ki te noho ia i roto i a koutou te wairua o te kaiwhakaara o ihu i te hunga mate, mana, ma te kaiwhakaara o karaiti ihu i roto i te hunga mate, e whakaora ake ano o koutou tinana mate ki tona wairua e noho na i roto i a koutou

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,794,192,606 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK