Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
et ambulabant in medio flammae laudantes deum et benedicentes domin
da forferdedes kong nebukadnesar og reiste sig hastig op. han tok til orde og sa til sine rådsherrer: kastet vi ikke tre menn bundet i ilden? de svarte kongen: jo visselig, konge!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
conburetque eam cunctis videntibus tam pelle et carnibus eius quam sanguine et fimo flammae traditi
så skal de brenne kvigen for hans øine; både dens hud og dens kjøtt og dens blod, og skarnet med, skal de brenne.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ecce facti sunt quasi stipula ignis conbusit eos non liberabunt animam suam de manu flammae non sunt prunae quibus calefiant nec focus ut sedeant ad eu
se, de er som halm, ilden brenner dem op, de kan ikke redde sitt eget liv fra luens makt; det er ingen glør å varme sig ved, ingen ild å sitte omkring.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
gimel confregit in ira furoris omne cornu israhel avertit retrorsum dexteram suam a facie inimici et succendit in iacob quasi ignem flammae devorantis in gyr
han har i brennende vrede avhugget hvert horn i israel, dradd sin høire hånd tilbake for fiendens åsyn* og satt jakob i brand lik en ildslue som fortærer rundt omkring. / {* d.e. latt fienden uhindret trenge frem.}
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aspiciebam donec throni positi sunt et antiquus dierum sedit vestimentum eius quasi nix candidum et capilli capitis eius quasi lana munda thronus eius flammae ignis rotae eius ignis accensu
mens jeg så på dette, blev det satt stoler frem, og en gammel av dager satte sig; hans klædebon var hvitt som sne, og håret på hans hode var som ren ull; hans trone var ildsluer, og hjulene på den var brennende ild.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
propter hoc sicut devorat stipulam lingua ignis et calor flammae exurit sic radix eorum quasi favilla erit et germen eorum ut pulvis ascendet abiecerunt enim legem domini exercituum et eloquium sancti israhel blasphemaverun
derfor, som ilden fortærer halm, og høi synker sammen i luen, så skal deres rot råtne, og deres blomst fare op som støv; for de har forkastet herrens, hærskarenes guds lov og foraktet israels helliges ord.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: