Je was op zoek naar: bibere (Latijn - Roemeens)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Roemeens

Info

Latijn

bibere

Roemeens

a bea

Laatste Update: 2009-07-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

et dabit ei bibere quas cum exhauseri

Roemeens

Şi să dea femeii să bea apele amare aducătoare de blestem; şi apele aducătoare de blestem vor intra în ea şi -i vor pricinui amărăciunea.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

melius est mori quam mediocritatis poculum bibere

Roemeens

este mai bine să mori decât să trăiești pe picioarele tale genna

Laatste Update: 2021-07-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et dabant ei bibere murratum vinum et non accepi

Roemeens

i-au dat să bea vin amestecat cu smirnă, dar el nu l -a luat.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et dederunt ei vinum bibere cum felle mixtum et cum gustasset noluit biber

Roemeens

i-au dat să bea vin amestecat cu fiere; dar, cînd l -a gustat, n'a vrut să bea.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

esurivi enim et dedistis mihi manducare sitivi et dedistis mihi bibere hospes eram et collexistis m

Roemeens

căci am fost flămînd, şi mi-aţi dat de mîncat; mi -a fost sete, şi mi-aţi dat de băut; am fost străin, şi m'aţi primit;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

nonne melius est comedere et bibere et ostendere animae suae bona de laboribus suis et hoc de manu dei es

Roemeens

nu este altă fericire pentru om decît să mănînce şi să bea, şi să-şi înveselească sufletul cu ce este bun din agoniseala lui! dar am văzut că şi aceasta vine din mîna lui dumnezeu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

bonum est non manducare carnem et non bibere vinum neque in quo frater tuus offendit aut scandalizatur aut infirmatu

Roemeens

bine este să nu mănînci carne, să nu bei vin şi să te fereşti de orice lucru, care poate fi pentru fratele tău un prilej de cădere, de păcătuire sau de slăbire.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

vade ad domum rechabitarum et loquere eis et introduces eos in domum domini in unam exedram thesaurorum et dabis eis bibere vinu

Roemeens

,,du-te la casa recabiţilor, vorbeşte cu ei, şi adu -i în casa domnului, în una din chilii şi dă-le să bea vin!``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

dicit ergo ei mulier illa samaritana quomodo tu iudaeus cum sis bibere a me poscis quae sum mulier samaritana non enim coutuntur iudaei samaritani

Roemeens

femeia samariteancă i -a zis: ,,cum tu, iudeu, ceri să bei dela mine, femeie samariteancă?`` -iudeii, în adevăr, n'au legături cu samaritenii.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et pisces qui erant in flumine mortui sunt conputruitque fluvius et non poterant aegyptii bibere aquam fluminis et fuit sanguis in tota terra aegypt

Roemeens

peştii din rîu au pierit, rîul s'a împuţit, aşa că egiptenii nu mai puteau să bea apa rîului, şi a fost sînge în toată ţara egiptului.

Laatste Update: 2013-02-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

dederunt itaque patri suo bibere vinum nocte illa et ingressa est maior dormivitque cum patre at ille non sensit nec quando accubuit filia nec quando surrexi

Roemeens

au făcut dar pe tatăl lor de a băut vin în noaptea aceea; şi cea mai mare s'a dus şi s'a culcat cu tatăl ei. el n'a băgat de seamă nici cînd s'a culcat ea, nici cînd s'a sculat.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

altera quoque die dixit maior ad minorem ecce dormivi heri cum patre meo demus ei bibere vinum etiam hac nocte et dormies cum eo ut salvemus semen de patre nostr

Roemeens

a doua zi, cea mai mare a zis celei mai tinere: ,,iată, eu m'am culcat în noaptea trecută cu tatăl meu; haidem să -i dăm să bea vin şi în noaptea aceasta, şi du-te de te culcă şi tu cu el, ca să ne păstrăm sămînţa prin tatăl nostru.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,791,822,065 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK