Je was op zoek naar: capite (Latijn - Roemeens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Romanian

Info

Latin

capite

Romanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Roemeens

Info

Latijn

et capillus de capite vestro non peribi

Roemeens

dar nici un păr din cap nu vi se va pierde.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

leva eius sub capite meo et dextera illius amplexabitur m

Roemeens

mîna lui cea stîngă să fie supt capul meu, şi dreapta lui să mă îmbrăţişeze! -

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

capite nos neminem laesimus neminem corrupimus neminem circumvenimu

Roemeens

Înţelegeţi-ne bine! n'am nedreptăţit pe nimeni, n'am vătămat pe nimeni, n'am înşelat pe nimeni.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

vir de cuius capite capilli fluunt calvus ac mundus es

Roemeens

cînd unui om îi va cădea părul de pe cap, este pleşuv: este curat.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

omnis vir orans aut prophetans velato capite deturpat caput suu

Roemeens

orice bărbat, care se roagă sau prooroceşte cu capul acoperit, îşi necinsteşte capul său.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et pones tiaram in capite eius et lamminam sanctam super tiara

Roemeens

să -i pui mitra pe cap, şi pe mitră să pui tabla sfinţeniei.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

iohel in capite et saphan secundus ianai autem et saphat in basa

Roemeens

ioel, cel dintîi, Şafam, al doilea, iaenai, şi Şafat, în basan.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ecce turbo domini furor egrediens procella ruens in capite impiorum conquiesce

Roemeens

,,iată, furtuna domnului, urgia izbucneşte, se năpusteşte vijelia şi cade peste capul celor răi!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

capite nobis vulpes vulpes parvulas quae demoliuntur vineas nam vinea nostra florui

Roemeens

prindeţi-ne vulpile, vulpile cele mici, cari strică viile; căci viile noastre sînt în floare.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et dedi inaurem super os tuum et circulos auribus tuis et coronam decoris in capite tu

Roemeens

ţi-am pus o verigă în nas, cercei în urechi, şi o cunună minunată pe cap.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dic regi et dominatrici humiliamini sedete quoniam descendit de capite vestro corona gloriae vestra

Roemeens

spune împăratului şi împărătesei: ,Şedeţi pe pămînt! căci v'a căzut de pe cap cununa împărărtească ce vă slujea ca podoabă.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et sumes argentum et aurum et facies coronas et pones in capite iesu filii iosedech sacerdotis magn

Roemeens

să iei dela ei argint şi aur, şi să faci din el o cunună, şi s'o pui pe capul lui iosua, fiul lui ioţadac, marele preot.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

aleph quomodo obscuratum est aurum mutatus est color optimus dispersi sunt lapides sanctuarii in capite omnium platearu

Roemeens

vai! cum s'a înegrit aurul, şi cum s'a schimbat aurul cel curat! cum s-au risipit pietrele sfîntului locaş pela toate colţurile uliţelor!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et signum magnum paruit in caelo mulier amicta sole et luna sub pedibus eius et in capite eius corona stellarum duodeci

Roemeens

În cer s'a arătat un semn mare: o femeie învăluită în soare, cu luna supt picioare, şi cu o cunună de douăsprezece stele pe cap.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ascendet enim pandens iter ante eos divident et transibunt portam et egredientur per eam et transibit rex eorum coram eis et dominus in capite eoru

Roemeens

cel ce va face spărtura se va sui înaintea lor; vor face spărtura, vor trece pe poartă şi vor ieşi pe ea; împăratul lor va merge înaintea lor, şi domnul va fi în fruntea lor.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

adprehensoque unusquisque capite conparis sui defixit gladium in latus contrarii et ceciderunt simul vocatumque est nomen loci illius ager robustorum in gabao

Roemeens

fiecare, apucînd pe protivnicul lui de cap, i -a împlîntat sabia în coastă, şi au căzut toţi deodată. Şi locul acela de lîngă gabaon, s'a numit helcat-haţurim (locul săbiilor).

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

adsumens itaque samuhel saulem et puerum eius introduxit eos in triclinium et dedit eis locum in capite eorum qui fuerant invitati erant enim quasi triginta vir

Roemeens

samuel a luat pe saul şi pe sluga lui, i -a vîrît în odaia de mîncare, le -a dat locul cel dintîi între cei poftiţi, cari erau aproape treizeci de inşi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

coph consurge lauda in nocte in principio vigiliarum effunde sicut aqua cor tuum ante conspectum domini leva ad eum manus tuas pro anima parvulorum tuorum qui defecerunt in fame in capite omnium conpetoru

Roemeens

scoală-te şi gemi noaptea cînd încep străjile! varsă-ţi inima ca nişte apă, înaintea domnului! ridică-ţi mîinile spre el pentru viaţa copiilor tăi, cari mor de foame la toate colţurile uliţelor!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

mardocheus autem de palatio et de conspectu regis egrediens fulgebat vestibus regiis hyacinthinis videlicet et aerinis coronam auream portans capite et amictus pallio serico atque purpureo omnisque civitas exultavit atque laetata es

Roemeens

mardoheu a ieşit dela împărat, cu o haină împărătească albastră şi albă, cu o mare cunună de aur, şi cu o mantie de in subţire şi de purpură. cetatea susa striga şi se bucura.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dixitque populus ad saul ergone ionathan morietur qui fecit salutem hanc magnam in israhel hoc nefas est vivit dominus si ceciderit capillus de capite eius in terram quia cum deo operatus est hodie liberavit ergo populus ionathan ut non moreretu

Roemeens

poporul a zis lui saul: ,,ce! să moară ionatan, el, care a făcut această mare izbăvire în israel? niciodată! viu este domnul, că un păr din capul lui nu va cădea la pămînt, căci cu dumnezeu a lucrat el în ziua aceasta.`` astfel poporul a scăpat pe ionatan de la moarte.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,743,008,885 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK