Je was op zoek naar: difficile (Latijn - Roemeens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Romanian

Info

Latin

difficile

Romanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Roemeens

Info

Latijn

forti fideli nihil difficile

Roemeens

pentru credinciosi puternici nimic nu este dificil

Laatste Update: 2013-10-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numeru

Roemeens

ce este strîmb, nu se poate îndrepta, şi ce lipseşte nu poate fi trecut la număr.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

experiri non nocere populo tibi curae, quamvis difficile sit

Roemeens

Încercați să nu răniți oamenii care țin la tine, indiferent cât de greu ar fi

Laatste Update: 2022-01-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ecce ego dominus deus universae carnis numquid mihi difficile erit omne verbu

Roemeens

,,iată, eu sînt domnul, dumnezeul oricărei făpturi. este ceva de mirat din partea mea?``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et si quispiam praevaluerit contra unum duo resistent ei funiculus triplex difficile rumpitu

Roemeens

Şi dacă se scoală cineva asupra unuia, doi pot să -i stea împotrivă; şi funia împletită în trei nu se rupe uşor.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et circumspiciens iesus ait discipulis suis quam difficile qui pecunias habent in regnum dei introibun

Roemeens

isus s'a uitat împrejurul lui, şi a zis ucenicilor săi: ,,cît de anevoie vor intra în Împărăţia lui dumnezeu ceice au avuţii!``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

iesus autem dixit discipulis suis amen dico vobis quia dives difficile intrabit in regnum caeloru

Roemeens

isus a zis ucenicilor săi: ,,adevărat vă spun că greu va intra un bogat în Împărăţia cerurilor.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

videns autem illum iesus tristem factum dixit quam difficile qui pecunias habent in regnum dei intrabun

Roemeens

isus a văzut că s'a întristat de tot, şi a zis: ,,cît de anevoie vor intra în Împărăţia lui dumnezeu cei ce au avuţii!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

numquid deo est quicquam difficile iuxta condictum revertar ad te hoc eodem tempore vita comite et habebit sarra filiu

Roemeens

este oare ceva prea greu pentru domnul? la anul pe vremea aceasta, mă voi întoarce la tine, şi sara va avea un fiu.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

discipuli autem obstupescebant in verbis eius at iesus rursus respondens ait illis filioli quam difficile est confidentes in pecuniis regnum dei introir

Roemeens

ucenicii au rămas uimiţi de cuvintele lui. isus a luat din nou cuvîntul, şi le -a zis: ,,fiilor, cît de anevoie este pentru ceice se încred în bogăţii, să intre în Împărăţia lui dumnezeu!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

haec dicit dominus exercituum si difficile videbitur in oculis reliquiarum populi huius in diebus illis numquid in oculis meis difficile erit dicit dominus exercituu

Roemeens

aşa vorbeşte domnul oştirilor: ,,dacă lucrul acesta va părea de mirat în ochii rămăşiţei poporului acestuia în zilele acelea, va fi de mirat oare şi în ochii mei? zice domnul oştirilor.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

dixit autem ionathan ad adulescentem armigerum suum veni transeamus ad stationem incircumcisorum horum si forte faciat dominus pro nobis quia non est domino difficile salvare vel in multitudine vel in pauci

Roemeens

ionatan a zis tînărului care -i purta armele: ,,vino, şi să pătrundem pînă la straja acestor netăiaţi împrejur. poate că domnul va lucra pentru noi, căci nimic nu împiedecă pe domnul să dea izbăvire printr'un mic număr ca şi printr'un mare număr.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

si difficile et ambiguum apud te iudicium esse perspexeris inter sanguinem et sanguinem causam et causam lepram et non lepram et iudicum intra portas tuas videris verba variari surge et ascende ad locum quem elegerit dominus deus tuu

Roemeens

dacă ţi se va părea prea greu de judecat o pricină privitoare la un omor, la o neînţelegere, sau la o rănire, şi va da prilej la ceartă în lăuntrul cetăţii tale, să te scoli şi să te sui la locul pe care -l va alege domnul, dumnezeul tău.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,747,943,163 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK