Je was op zoek naar: mandavi (Latijn - Roemeens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Romanian

Info

Latin

mandavi

Romanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Roemeens

Info

Latijn

rursumque hester haec mardocheo verba mandavi

Roemeens

estera a trimes să spună lui mardoheu:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ego mandavi sanctificatis meis et vocavi fortes meos in ira mea exultantes in gloria me

Roemeens

,,am dat poruncă sfintei mele oştiri-zice domnul-am chemat pe vitejii mei la judecata mîniei mele, pe cei ce se bucură de mărimea mea.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

mementote legis mosi servi mei quam mandavi ei in choreb ad omnem israhel praecepta et iudici

Roemeens

aduceţi-vă aminte de legea lui moise, robul meu, căruia i-am dat în horeb, rînduieli şi porunci, pentru tot israelul!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et ubi messuerint sequere mandavi enim pueris meis ut nemo tibi molestus sit sed etiam si sitieris vade ad sarcinulas et bibe aquas de quibus et pueri bibun

Roemeens

uită-te unde vor secera pe cîmpi, şi du-te după ele. am poruncit slugilor mele să nu se atingă de tine. Şi cînd îţi va fi sete, să te duci la vase, şi să bei din ce vor scoate slugile.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dixit itaque dominus salomoni quia habuisti hoc apud te et non custodisti pactum meum et praecepta mea quae mandavi tibi disrumpens scindam regnum tuum et dabo illud servo tu

Roemeens

Şi domnul a zis lui solomon: ,,fiindcă ai făcut aşa, şi n'ai păzit legămîntul meu şi legile mele pe cari ţi le-am dat, voi rupe împărăţia dela tine şi o voi da slujitorului tău.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et aedificaverunt excelsa baal quae sunt in valle filii ennom ut initiarent filios suos et filias suas moloch quod non mandavi eis nec ascendit in cor meum ut facerent abominationem hanc et in peccatum deducerent iuda

Roemeens

au zidit înălţimi lui baal în valea ben-hinom, ca să treacă prin foc lui moloc pe fiii şi fiicele lor: lucru pe care nu li -l poruncisem; şi nici nu-mi trecuse prin gînd, că au să facă asemenea grozăvii ca să ducă pe iuda în păcat.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

haec dicit dominus sta in atrio domus domini et loqueris ad omnes civitates iuda de quibus veniunt ut adorent in domo domini universos sermones quos ego mandavi tibi ut loquaris ad eos noli subtrahere verbu

Roemeens

,,aşa vorbeşte domnul: ,stai în curtea casei domnului, şi spune acelora cari vin din toate cetăţile lui iuda să se închine în casa domnului, toate cuvintele pe cari-ţi poruncesc să li le spui; nu lăsa niciun cuvînt din ele.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

verumtamen verba mea et legitima mea quae mandavi servis meis prophetis numquid non conprehenderunt patres vestros et conversi sunt et dixerunt sicut cogitavit dominus exercituum facere nobis secundum vias nostras et secundum adinventiones nostras fecit nobi

Roemeens

totuş cuvintele mele şi poruncile pe cari le dădusem slujitorilor mei proorocii, ca să le vestească, n'au atins ele pe părinţii voştri? Şi atunci ei s'au întors, şi au zis: ,,domnul oştirilor ne -a făcut cum hotărîse să ne facă, după căile şi faptele noastre!``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
8,029,059,327 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK